Маленький бизнесмен
Шрифт:
Джек от экскурсии отказался, банкроту, считал он, не пристало развлекаться.
— Мне некогда, — отговаривался он. — Надо выучить стихотворение. Учительница вызовет меня — отметку исправить.
Ребята бросились к учительнице.
— Джек не хочет идти на экскурсию!
— Джек, нечего артачиться! — строго сказала учительница. — Все — значит, все.
И ребята стали просить, чтобы у Джека не было переэкзаменовки.
— Ну как он мог хорошо учиться, когда у него было столько неприятностей и хлопот? — сказал Лим. — И причинить ему еще одну неприятность было бы верхом
— Да! — поддержал его Фил. — Мы за Джека жизни не пожалеем! Я готов положить голову на плаху — пусть палач рубит! — И с этими словами провел пальцем по шее и так смешно вытаращил глаза, что все рассмеялись.
И учительница пообещала: переэкзаменовки не будет, если Джек пойдет на экскурсию.
Экскурсия удалась как нельзя лучше.
По городу шли по четверо в рад. Как солдаты. И даже машины останавливались, чтобы пропустить их.
На пароходе девчонки визжали — боялись, как бы пароход не потонул. Известные притворщицы!
На берегу Гарри с Джеймсом играли в войну. Джек, Фил и Нелли вместе завтракали, сидя на развалинах замка.
Из разговора выяснилось, что Нелли уезжает с мамой к брату в деревню.
— А ты, Фил, что будешь делать в каникулы? — спросила она.
— Боюсь, совсем за лето разболтаюсь. А я дал себе слово: в четвертом классе больше не паясничать. Надоело! Когда настроение хорошее, еще куда ни шло! А когда на душе кошки скребут, противно быть посмешищем.
Они помолчали.
— Джек, — после затянувшейся паузы сказала Нелли, наклонив набок голову так, что волосы упали ей на плечо, — мама просила узнать, не хочешь ли ты поехать с нами в деревню. Там очень красиво. И лес густой, не то что здесь. Можно землянику собирать.
Нет, он будет работать в лавке у мистера Тэфта.
Летом, когда кончаются занятия, торговля уже не такая оживленная, и мистер Тэфт предложил Джеку поработать у него. А он займется больной матерью и закупками к новому учебному году.
Мистер Фей тоже хотел, чтобы Джек заменил на складе мальчика, который уезжает в отпуск. И платил он больше, чем мистер Тэфт. Но Джеку пришлось ему отказать. Заработанные у мистера Тэфта деньги он решил внести в счет украденных велосипедов.
— А может, он меня возьмет? — спросил Фил. Что у него надо делать?
— Разъезжать по его поручениям по городу.
— На велосипеде?
— Не знаю.
— Джек, будь другом, порекомендуй меня. Только про художества мои не говори! Вот увидишь, не подкачаю.
Так они болтали обо всякой всячине. А на обратном пути Фил вдруг спросил Джека:
— Как ты думаешь, Нелли не очень плохо ко мне относится? Она — хорошая девочка.
Теперь вместо школы Джек каждый день ходил к мистеру Тэфту. Отпирал лавку, подметал, стирал пыль, ну, и торговал, если были покупатели. Но летом их совсем мало. Часто он доставал с полки какую-нибудь книгу и читал или просто сидел и думал. О школе, о товарищах, которые разъехались кто куда, о родителях, о сестренке или о том, кем он будет, когда вырастет.
Иногда ему бывало скучно.
И вот для развлечения взял он как-то телефонный справочник. Нашел прежде всего фамилию «Фултон»,
Но мистер Тэфт объяснил: кооперативный банк обслуживает только взрослых кооператоров, и Джеку не дали бы денег, потому что он маленький.
Часто услышишь что-нибудь — и тут же забудешь. А потом ни с того ни с сего вспомнишь. Так и Джек. Лежит он в постели и уже засыпает, вдруг приходит ему в голову: а почему нет школьного банка?
Почему детям не дают денег взаймы?
И эта мысль долго мешала заснуть.
Описать поступки не так уж трудно, но вот попробуй опиши, о чем человек думает, да еще когда засыпает. То одна мысль придет, то другая. Они растекаются, путаются, словом, никакого порядка нет.
Вот и Джек сначала подумал об украденных велосипедах, потом вспомнил, что говорил мистер Тэфт о налоговом управлении, а потом стал думать о банке для детей.
Понадобится, к примеру, какому-нибудь мальчику или девочке книга или краски, губная гармоника или коньки, или украли велосипед — они идут в банк, берут взаймы деньги, а когда вырастут и начнут зарабатывать, постепенно отдадут.
И вот то ли во сне, то ли наяву видит Джек совсем пустой магазин, где вдоль стен вместо полок — шкафы с деньгами. Такой шкаф называется несгораемым, потому что он стальной, а значит, не горит. У окошка, как на почте, сидит Джек, к нему подходят дети и говорят, кому сколько нужно денег. Он записывает в книгу фамилию. Одни берут деньги, другие возвращают.
Джек не заметил, как заснул. А наутро снова стал думать о банке, но уже всерьез. И понял: не так-то просто устроить школьный банк. А вчера казалось, что легко.
Ну а если мальчишка или девчонка соврут? Всех ведь не упомнишь! Или возьмут и не отдадут? Где их потом искать?
Но и взрослые могут поступить точно так же. Значит, в банках знают, как этого избежать. Идет как-то в воскресенье Джек с Филом по улице и останавливается перед банком.
— Чего вытаращился? — спрашивает Фил.
Но Джек молчит: боится насмешек. А потом выяснилось, что Фил в среду был в банке.
Он уже три недели служит на складе велосипедов у мистера Фея.
Как в банке все устроено, Фил не знает, но видел: прежде чем получить деньги, люди подходят к разным окошкам. В каждом банковский служащий что-то проверяет по книге и записывает. Банк не обманешь: там есть специальные бухгалтерские книги.
Верно, Джек по такой же книге узнал, сколько у Хортона тетрадей в запертом шкафу. И мистер Фей, заглянув в его записи, хотя не был в школе, сразу сообразил что к чему. Наверно, и в банке так.
И Джек все время думает о банке для детей. Такой банк просто необходим, считает он.
Почему дети часто обманывают? Потому что возьмут у товарища в долг или проспорят и пообещают отдать, когда будут деньги. Но заранее никогда не известно, когда взрослые раскошелятся. Поэтому дети не умеют считать деньги и разумно их тратить. Говорят: «Отдам» — и не отдают, потому что нет. И в конце концов это входит в привычку.