Манчестер Блю
Шрифт:
– Куда мы тащимся, черт возьми? – кривясь от боли, спросил Пентанзи.
– Давай крепись, Джон. – Маршалл хотел убраться подальше от лесов и угла здания. Там под прикрытием тумана и припаркованных вдоль дороги машин они уже не будут себя чувствовать, как крысы в ловушке.
Напор огня значительно ослаб, пули все реже ударялись о деревянный щит. Теперь вдалеке завывала не одна, а целый хор полицейских сирен. Кто-то крикнул несколько слов по-китайски, и стрельба разом прекратилась, послышался топот бегущих ног, лязг дверей и визг
Маршалл выглянул из-за доски и, не увидев ничего подозрительного, отодвинул в сторону свой щит.
– Сможешь дойти до машины? – спросил он Пентанзи.
– Смогу.
– Ну давай. – Маршалл осторожно помог ему подняться. – Убираемся отсюда, пока мы...
– Не скомпрометировали управление, – с трудом вставая на ноги, пошутил Пентанзи.
– Наконец-то ты заговорил по-человечески, – усмехнулся Маршалл, и они поковыляли к тому, что осталось от голубого «воксхолла».
Из-за машины рядом вышел Фредди Утка. Сзади стоял телохранитель, его «узи» смотрел прямо на Маршалла.
– У нас договор, мистер Маршалл, – сказал Фредди Вонг.
С повисшим на нем Пентанзи, Маршалл не мог достать свой «НК-94». Впрочем, все равно они были бы сражены, сделай он только движение.
– Был, пока вы не начали стрелять.
– Вы уничтожили мою собственность. Груз, который мне обещали.
– Это моя работа. Вы можете убить меня, но мои люди этого так не оставят.
– Сомневаюсь. Вы действовали вне своей юрисдикции. И ваши просто умоют руки.
Полицейские сирены приближались, охранник обеспокоенно обратился к Вонгу по-китайски. Фредди кивнул.
– Я сожалею, что потерял самообладание. Но вы дали обещание, а потом нарушили его. Откуда мне знать, сдержите ли вы вторую часть своего обещания.
Маршалл не ожидал такой возможности.
– Я бы ни за что не позволил вам завладеть наркотиками, – ответил он. – В этом состоит моя работа. А в остальном вы мне должны поверить.
– У меня нет выбора. Это единственный выход.
Фредди Утка скрылся в темноте, телохранитель последовал за ним. Звук сирен был уже совсем рядом, на улице показались полицейские и пожарные машины.
– Что ты ему обещал? – спросил Пентанзи. В это время у тротуара остановился черный «ягуар».
– К Вашингтону это не имеет никакого отношения, – ответил Маршалл, глядя на бегущих к нему Армитеджа и Пола Джоба. – Я выполнил свой долг перед управлением. А это уже семейное дело.
– Поехали отсюда! – крикнул Армитедж Маршаллу. Они подхватили Пентанзи и усадили его на заднее сиденье «ягуара». Маршалл сел рядом с ним, а оба полицейских – вперед.
– Что вы здесь делаете? – спросил Маршалл Армитеджа.
– Нас прислали на помощь.
– Вылезли из укрытия, а?
Армитедж промолчал.
Клуб «Найлас» превратился в горящий ад. Огонь перекинулся на соседнее здание. К утру от Фронта останутся одни обгоревшие стены – призрак былой мощи кокаиновой банды.
Полицейские не стали задерживать черный «ягуар»: все знали автомобиль начальника полиции.
Маршалл молча смотрел в окно. Наконец ему было все понятно. Лицо его оставалось бесстрастным.
Теперь он покидал Мосс-Сайд уже навсегда.
Отель «Мидленд»
Манчестер
Она ждала его в номере, стоя у окна с сигаретой. С ней была Тесса, она сидела на краю кровати. Рядом лежала полицейская рация.
Маршалл вошел, не сказав ни слова, так же молча спрятал автомат в шкаф. Перед этим они заехали домой к полицейскому хирургу, тот извлек пулю из ноги Пентанзи и сделал ему перевязку. К счастью, он потерял мало крови, и, после того как рана была зашита, ему и Маршаллу, чьи ранения были минимальными, позволили вернуться домой. Визит к хирургу занял больше часа, после чего агентов УБН доставили в отель «Мидленд». У доктора Пентанзи принял душ и сейчас выглядел вполне солидно, так что, пока Маршалл помогал ему добраться до лифта, он не привлек особого внимания публики. Армитедж и Джоб вернулись, чтобы обо всем доложить Соулсону. Маршалл оставил Пентанзи в его комнате звонить в Вашингтон, а сам пошел к себе.
– Ты не хочешь нам рассказать, что произошло? – раздраженно спросила Джилл. После пережитого потрясения она была агрессивной и испытывала отчуждение.
– А ты что, не слышала по радио? – парировал Маршалл. Да, он беспокоился о ней, но сейчас он предпочел бы побыть один. Каждый раз после встречи с опасностью он нуждался в одиночестве, чтобы прийти в себя после очередной бойни.
– По радио сказали только, что была еще одна стычка между бандами, – вставила Тесса, пытаясь разрядить атмосферу. – И что сгорел Фронт.
– Значит, так оно и есть.
– Наверняка без тебя здесь не обошлось, – саркастически заметила Джилл.
– С тобой все в порядке? – спросил он, оставляя без внимания ее выпад.
– Я уж думала, ты не поинтересуешься.
Он пожал плечами и повернулся к Тессе:
– Ты не могла бы дать нам несколько минут?
– Нет, не уходи, Тесса, – возразила Джилл. – Здесь нет ничего такого, о чем бы ты не знала.
Тесса покачала головой и вышла из комнаты.
– Чего ты набросилась? – спросил Маршалл.
– А что ты хочешь? Медаль за мое спасение?
– Ну ладно, – мягко произнес он, опускаясь перед ней на колени. Он попытался взять ее руки в свои, но она отстранилась.
– Ты даже не представляешь, что я пережила.
Ну да, он совершенно упустил из виду, что при всей своей крутости она всего лишь второй раз в жизни столкнулась со смертельной опасностью, когда вдруг оказывается, что полицейская форма отнюдь не может служить защитой от тех, кто намерен причинить тебе зло. Ему хотелось успокоить ее, но мешал страх.