Мания старого Деррика
Шрифт:
Дик вернулся в свою комнату и взял трубку.
— Это ты, Дик? Ах, дорогой, ты был там? Слава Богу, что ничего не случилось! Ты видел это?
— Ты говоришь о ружье? Да.
— Ведь я так просила не ходить туда! Я еле жива от страха!
— Откуда ты знаешь о ловушке?
— Я ничего не знаю, это было только предположение.
— Обещай мне, что ты больше не пойдешь туда!
Последовало долгое молчание.
— Три минуты прошли, сэр, — прервала его молчание телефонистка.
— Хорошо, Дик,
Дик повесил трубку.
Глава 15
Томми Уильд унаследовал от отца очень запущенные дела и не был так богат, как полагали окружающие. Многие считали его слабовольным и не особенно умным человеком, но это было заблуждением. Томми был умен и обладал настоящей коммерческой жилкой. Постепенно он не только заставил биржу вернуть ему проигранные отцом деньги, но даже значительно увеличил свое состояние.
Он сообщил одной из своих теток о помолвке и получил в ответ на это следующее поздравительное письмо:
«Необходимо сейчас же навести справки о родителях твоей невесты. У многих девушек великолепные манеры, так что их трудно отличить от настоящих аристократок».
В письме, которым Томми ответил на это поздравление, он показал себя плохим политиком и написал, что женится на Мэри, а не на ее семье, и не будет огорчен, даже если выяснится, что отец Мэри старый тряпичник или что-нибудь в этом роде. Но, когда он оставался наедине с собою, мысль о такой возможности становилась ему очень неприятной.
От этих мыслей Томми стало грустно, и он раньше условленного времени очутился у дома, в котором жил Корнфорт. Ожидание под мелким, частым дождем доставило ему мало удовольствия. Лишь бродивший по улице пьяный, очевидно очень довольный собой, своим пением немного отвлек Томми от неприятных мыслей.
Наконец мисс Дейн вышла к своему промокшему жениху.
— Бедный Томми! — прошептала она. — Если бы я знала, что такая погода, я не заставила бы тебя ждать! Какая досада!
— Ничего, дорогая, — ответил лорд, — если бы я дожидался хорошей погоды, мне не удалось бы увидеть тебя сегодня. Как поживает старый скелет, то есть Корнфорт?
— Он очень устал и спит, — ответила девушка.
Погуляв еще некоторое время под дождем, они сели в качалку с парусиновой крышей, дававшей кое-какую защиту от дождя.
Помолчав, Томми решил высказать свои сомнения.
— Мэри, дорогая, я хочу у тебя кое-что спросить.
Она вздрогнула.
— Ты очень влюблена в Дика Стэна, Мэри?
— Он мне нравится, — ответила она после некоторого колебания. — Насколько я его знаю, он милый человек.
— Подумай хорошенько, Мэри. Я знаю, что он красив, а я, по сравнению с ним, урод! Ты понимаешь, что я хочу сказать? Не была бы ты с ним счастливее…
— Ты говоришь глупости, Томми! Я люблю тебя.
— Слава Богу! — согласился Томми, — а я уже сильно беспокоился, дорогая. Ты и Дик, вы так хорошо понимаете друг друга, что я часто ревновал.
— Совершенно напрасно!
Дом Корнфорта стоял на перекрестке и был окружен густым садом. Влюбленная пара сидела напротив калитки.
Томми первый услыхал скрип.
— Кто пришел? — спросил он.
Она освободилась от его объятий и поднялась со скамейки.
— Ты что-нибудь слышал, Томми?
Прежде чем он успел ответить на этот вопрос, перед ним выросла хромающая фигура мужчины и исчезла в кустах.
— Господи, — взволнованно прошептал лорд, — ведь это старик Корнфорт!
Томми узнал это худое лицо, седую взлохмаченную голову, орлиный нос…
— Ерунда, Томми! — резко ответила девушка, — мистер Корнфорт спит. Это был кто-то другой!
— Неправда, дорогая! Даю голову на отсечение, что это был покойный, или, вернее, почти покойный Корнфорт!
— Может быть ты и прав, — согласилась она, — почему бы ему не пройтись немного?
Томми заметил, что голос ее дрожал.
Вдруг она побежала в дом и через несколько минут вернулась в сопровождении Генри. Она что-то взволнованно рассказывала этому странному, тихому человеку, и тот в свою очередь выбежал на улицу.
— Нам нечего удивляться, — обратилась она к Томми, — у мистера Корнфорта часто бывают такие припадки энергии…
— Странно! Целый день он лежит в кресле, а ночью преспокойно отправляется на прогулку!
— По моему мнению, ходьба приносит ему пользу, — неуверенно ответила сиделка Корнфорта.
Она напряженно прислушивалась к звукам, доносившимся с улицы.
— Слышишь, Томми? Что это такое? — испуганно спросила она.
— По-видимому, мотоцикл, — успокоил ее Томми. — Не удивительно, что ты нервничаешь. Целый день ухаживать за такой руиной, как Корнфорт…
Раздался выстрел.
— Томми! — испуганно закричала Мэри, — зачем он это сделал?
— Выпустите меня! — приказал раздраженный голос. Калитка отворилась, и Генри бесцеремонно втолкнул Корнфорта в сад.
— В чем дело? Что здесь происходит? — удивленно спросил Томми.
— Ничего, лорд, — спокойно ответил Генри.
— Я боюсь, что вам опасно оставаться в саду, мисс, — обратился он к Мэри.
— Что случилось? — тихо спросила она.
— Кто-то бродит около нашего дома.
— Вы никого не заметили, когда шли сюда, милорд?
— Около забора болтался какой-то пьяный, больше я никого не видел.
У забора остановился полицейский.
— Вы не слыхали выстрелов, господа?
— Нет, сэр, — ответил Генри. — Это был шум мотоцикла, вы, вероятно, ошиблись.