Манро
Шрифт:
Он добавил:
— Но я доверяю Дэшу.
А она могла? До появления Рен огненные демоны напали на цирк, убив тётей, дядей, бабушку и дедушку в одну ужасную ночь. Но цирк поймал этих демонов заново и перехитрил их. У каждого бессмертного вида были свои сильные и слабые стороны…
Перед ними появился гигантский мужчина с огромными направленными вперёд рогами.
— Кто хочет прокатиться? — К поясу демона были пристёгнуты звонящие телефоны.
— Четыре телефона, Дешазиор? — заметила Лоа.
— И они не перестают звонить! Я уговариваю
Интуиция подсказывала, что Дэшу можно доверять. Возможно, на самом деле существовали хорошие демоны?
— Приятно познакомиться, — сказала она, и это правда.
— Не бойся, милая. Я перенесу тебя к гостинице нимф, и очень нежно.
Ей удалось кивнуть.
Манро спросил Лоа:
— Ты уверен, что будешь в безопасности?
— Как говорила бабушка, я буду в безопасности, как сельдерей на съезде вампиров. Ты же знаешь, у меня есть и другие козыри в рукаве. — Боа скользнул к ней и обвился вокруг ног.
Рен избегала смотреть на змею.
— Я ценю всё, что ты сделала, Лоа
Жрица улыбнулась.
— Благодарю за доброту… и за солидную плату, Манро. — Прежде чем демон унёс их, она добавила: — Удачи в поисках колдуньи. — Затем склонила голову, как будто прислушиваясь к духам и пробормотала: — Если только Дорада не найдёт вас…
Глава 28
Предгорье Карпат, Трансильвания
— Я не знаю, что более странно, — сказала Керени, всё ещё пошатываясь. — Что демон только что перенёс меня или что он поцеловал меня в щеку на прощание.
Этот ход едва не привёл к гибели демона — не говоря уже о прощальных словах Дэша:
— Теперь второй близнец снят с торгов! Нимфы теперь плачут. Кто же будет их обслуживать, если не Горячий и Ещё Горячее?
Керени удивлённо выгнула брови, но Манро сказал:
— Я просто тренировался для настоящей цели.
Теперь она любовалась пейзажем. Время остановилось в этой долине. Исторически выглядящая гостиница представляла собой просторное здание пастельных тонов с не менее яркими гостевыми домами, разбросанными по предгорьям. В деревне повозки, запряжённые лошадьми, везли зерно мимо средневековых каменных домов. Кузнечный молот лязгал, как метроном. Пастухи в старомодных одеждах пасли стада.
Манро
Выражение лица Керени стало растерянным.
— Мы находимся в моём времени. Должны быть. — Даже сезон примерно тот же, который она покинула.
— Нет, мы сменили местоположение и часовые пояса. Но я понимаю, с чего ты так решила. — Он вдохнул, уловив аромат нимф, ликанов и фейри. Только ллореанцы населяли эту долину — капсулу времени. Керени единственная смертная. Что объясняло, почему Дэш в открытую перенёс их сюда. На самом деле, Манро не чуял смертных на сотни миль в любом направлении. Города смертных, которые цирк защищал, казалось, исчезли. Может, потому, что их защита пропала? — Ты когда-нибудь была здесь раньше?
Она покачала головой.
— Как далеко мы от ярмарки?
— Предполагаю, десятки миль. Возьмём напрокат грузовик. — Он вновь осмотрелся. — Или, скорее, лошадей. — Дальше по извилистой дороге шла ливрея.
— Это похоже на долину, которую мы защищали в последний раз, — сказала Керени задумчивым голосом. Такая близость к дому, но расстояние целого мира во времени, сводила с ума. — Я ожидал чего-то более футуристичного
— Это, должно быть, рабочий посёлок. Экологичный.
Она нахмурилась.
— Почему деревня вообще должна быть не экологичной?
— Очень хороший вопрос. — После всего, через что Керени прошла, Манро не хотел перегружать её. — Завтра, после того, как поедим и отдохнём, я расскажу больше об этой эпохе. А пока давай войдём. — Он повёл её к входной двери.
— Колдуны всё равно найдут нас здесь. Прятаться — всегда плохая стратегия, когда имеешь дело с бессмертными противниками.
— Что?
Она вздёрнула подбородок.
— Есть ловушки.
Он скривил губы.
— Я буду наслаждаться знакомиться с твоим хитроумием. — Он осмелился заправить прядь волос ей за ухо — небрежное прикосновение, которое явно удивило её.
Он сказал себе, что как только вернётся в своё время и переживёт последствия пыток, включит очарование. Манро планировал соблазнить Керени, показать маленькой ведьме, почему должна стать Ликаном. И она станет одной из них. Он выиграет эту битву желаний, потому что никто не мог превзойти МакРива. Особенно когда Манро прав. Он никогда не был так прав. В этом случае его обольщение могло спасти ей жизнь.
«И это я делаю для своей девушки».
Но не будет никаких постельных игр, когда она в шоке от всего произошедшего. Он будет вести себя прилично, пока она не отдохнёт и не будет готова.
Он открыл дверь. Запах нимф подсказал, что внутри их несколько, возможно, стая. Лесные фрески у входа изображали дриад, древесных нимф. Внутри вестибюля росли настоящие дубы, выгибаясь к стеклянному потолку собора. Конечности вились сквозь стены, а отделанная ветвь служила стойкой регистрации. Керени осматривала фантастическое пространство с обычным бесстрастным выражением лица, но он заметил удивление.