Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Он добавил:

— Но я доверяю Дэшу.

А она могла? До появления Рен огненные демоны напали на цирк, убив тётей, дядей, бабушку и дедушку в одну ужасную ночь. Но цирк поймал этих демонов заново и перехитрил их. У каждого бессмертного вида были свои сильные и слабые стороны…

Перед ними появился гигантский мужчина с огромными направленными вперёд рогами.

— Кто хочет прокатиться? — К поясу демона были пристёгнуты звонящие телефоны.

— Четыре телефона, Дешазиор? — заметила Лоа.

— И они не перестают звонить! Я уговариваю

себя начать новое дело. Насколько всё может быть трудно? — Он подмигнул Лоа. Она пригладила волосы и подмигнула в ответ. Отведя взгляд от жрицы, демон кивнул Манро и Рен в знак приветствия. — Я понимаю, у вас мало времени, так что, может, пора? — Он протянул Рен руку. Хотя ей до боли хотелось немедленно вернуться на родину, она колебалась. — Значит, новичок? Где мои манеры? — смягчив голос, проговорил демон — Ты, должно быть, Керени. — Он нежно взял её рук в свою огромную лапу. — Я Дэш, и сегодня буду твоим телепортатором. Лоа написала, что вы в затруднительном положении, — его брови сошлись вместе, и демоническое лицо стало серьёзным, — но я здесь для помощи.

Интуиция подсказывала, что Дэшу можно доверять. Возможно, на самом деле существовали хорошие демоны?

— Приятно познакомиться, — сказала она, и это правда.

— Не бойся, милая. Я перенесу тебя к гостинице нимф, и очень нежно.

Ей удалось кивнуть.

Манро спросил Лоа:

— Ты уверен, что будешь в безопасности?

— Как говорила бабушка, я буду в безопасности, как сельдерей на съезде вампиров. Ты же знаешь, у меня есть и другие козыри в рукаве. — Боа скользнул к ней и обвился вокруг ног.

Рен избегала смотреть на змею.

— Я ценю всё, что ты сделала, Лоа

Жрица улыбнулась.

— Благодарю за доброту… и за солидную плату, Манро. — Прежде чем демон унёс их, она добавила: — Удачи в поисках колдуньи. — Затем склонила голову, как будто прислушиваясь к духам и пробормотала: — Если только Дорада не найдёт вас…

Глава 28

Предгорье Карпат, Трансильвания

— Я не знаю, что более странно, — сказала Керени, всё ещё пошатываясь. — Что демон только что перенёс меня или что он поцеловал меня в щеку на прощание.

Этот ход едва не привёл к гибели демона — не говоря уже о прощальных словах Дэша:

— Теперь второй близнец снят с торгов! Нимфы теперь плачут. Кто же будет их обслуживать, если не Горячий и Ещё Горячее?

Керени удивлённо выгнула брови, но Манро сказал:

— Я просто тренировался для настоящей цели.

Теперь она любовалась пейзажем. Время остановилось в этой долине. Исторически выглядящая гостиница представляла собой просторное здание пастельных тонов с не менее яркими гостевыми домами, разбросанными по предгорьям. В деревне повозки, запряжённые лошадьми, везли зерно мимо средневековых каменных домов. Кузнечный молот лязгал, как метроном. Пастухи в старомодных одеждах пасли стада.

Манро

не заметил ни одной машины или камеры.

Выражение лица Керени стало растерянным.

— Мы находимся в моём времени. Должны быть. — Даже сезон примерно тот же, который она покинула.

— Нет, мы сменили местоположение и часовые пояса. Но я понимаю, с чего ты так решила. — Он вдохнул, уловив аромат нимф, ликанов и фейри. Только ллореанцы населяли эту долину — капсулу времени. Керени единственная смертная. Что объясняло, почему Дэш в открытую перенёс их сюда. На самом деле, Манро не чуял смертных на сотни миль в любом направлении. Города смертных, которые цирк защищал, казалось, исчезли. Может, потому, что их защита пропала? — Ты когда-нибудь была здесь раньше?

Она покачала головой.

— Как далеко мы от ярмарки?

— Предполагаю, десятки миль. Возьмём напрокат грузовик. — Он вновь осмотрелся. — Или, скорее, лошадей. — Дальше по извилистой дороге шла ливрея.

— Это похоже на долину, которую мы защищали в последний раз, — сказала Керени задумчивым голосом. Такая близость к дому, но расстояние целого мира во времени, сводила с ума. — Я ожидал чего-то более футуристичного

— Это, должно быть, рабочий посёлок. Экологичный.

Она нахмурилась.

— Почему деревня вообще должна быть не экологичной?

— Очень хороший вопрос. — После всего, через что Керени прошла, Манро не хотел перегружать её. — Завтра, после того, как поедим и отдохнём, я расскажу больше об этой эпохе. А пока давай войдём. — Он повёл её к входной двери.

— Колдуны всё равно найдут нас здесь. Прятаться — всегда плохая стратегия, когда имеешь дело с бессмертными противниками.

— Что?

Она вздёрнула подбородок.

— Есть ловушки.

Он скривил губы.

— Я буду наслаждаться знакомиться с твоим хитроумием. — Он осмелился заправить прядь волос ей за ухо — небрежное прикосновение, которое явно удивило её.

Он сказал себе, что как только вернётся в своё время и переживёт последствия пыток, включит очарование. Манро планировал соблазнить Керени, показать маленькой ведьме, почему должна стать Ликаном. И она станет одной из них. Он выиграет эту битву желаний, потому что никто не мог превзойти МакРива. Особенно когда Манро прав. Он никогда не был так прав. В этом случае его обольщение могло спасти ей жизнь.

«И это я делаю для своей девушки».

Но не будет никаких постельных игр, когда она в шоке от всего произошедшего. Он будет вести себя прилично, пока она не отдохнёт и не будет готова.

Он открыл дверь. Запах нимф подсказал, что внутри их несколько, возможно, стая. Лесные фрески у входа изображали дриад, древесных нимф. Внутри вестибюля росли настоящие дубы, выгибаясь к стеклянному потолку собора. Конечности вились сквозь стены, а отделанная ветвь служила стойкой регистрации. Керени осматривала фантастическое пространство с обычным бесстрастным выражением лица, но он заметил удивление.

Поделиться:
Популярные книги

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Вопреки судьбе, или В другой мир за счастьем

Цвик Катерина Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.46
рейтинг книги
Вопреки судьбе, или В другой мир за счастьем

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Великий род

Сай Ярослав
3. Медорфенов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий род

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Гром над Академией Часть 3

Машуков Тимур
4. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией Часть 3

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3