Маринелла и рыцари Солнца
Шрифт:
Однажды он осмелел и, схватив девушку, бросил ее на солому, но Маринелла вывернулась и ловко ударила его по лицу, отчего из разбитого носа кузена потекли струйки крови. Он злобно поднялся, вытираясь.
– Значит, шататься по сеновалам с проходимцем Эль Рико ты могла, а с порядочным человеком не хочешь? – пробормотал он, – Знаешь что…
– Я знаю только, что ты и не слышал о порядочности! – крикнула Маринелла, выходя. Больше она не приходила в конюшни.
Три года тянулись медленно, каждый день казался бедной девушке целым веком, но она не переставала ждать и надеяться и, конечно, не переставала любить своего Хосе.
А в назначенный день Маринелла нарядилась
– Согласно желанию графа Диего Д’Алесси, в день достижения двадцатилетия вы получаете состояние в семь сотен золотых пиастров. А также…
– А также, смогу выйти замуж, за кого пожелаю! – и Маринелла скорчила рожицу, повернувшись к Берни.
– А также, – нахмурился судья, изумившись ее дерзости, – Получаете корреспонденцию, поступившую на ваше имя. Точнее – всего одно письмо.
– Письмо? – глаза девушки округлились, и она вмиг забыла про Берни, да и про все на свете. – Письмо! От него! Скорее, где оно?! Дайте мне!
Она бросилась к судье и буквально выхватила пожелтевший конверт из его рук, а потом, не обращая внимания на удивленные взгляды и растерянные лица присутствующих, стремительно бросилась к себе в комнату, заперла дверь и, опустившись на кровать, с замиранием сердца разорвала конверт.
– Моя Маринелла, любимая, – словно услышала она голос Хосе, – Я добрался до города Милагро и нашел сокровища, как и обещал тебе. Не знаю, как долго будет идти мое письмо, но верю, ты не забыла меня и все еще верна нашей любви. Я же люблю и жду тебя по-прежнему. Если ты получила наследство отца – то можешь ехать в Америку. Надеюсь, ты не потеряла карту, что я тебе дал. Жду тебя! Если же со мной что-то случится, хочу, чтобы ты знала, я составил завещание. Оно хранится у падре Луиса. В случае моей смерти и смерти матушки замок отца перейдет к моей невесте – к тебе. Но не медли и поскорее отправляйся в Америку! Я так соскучился по моей Маринелле! До встречи. Вечно твой, Хосе.
Счастливо улыбаясь, Маринелла прижала письмо к груди. Он нашел Милагро! Он любит и ждет ее! Она готова была тронуться в путь немедленно!
Но прошли недели, – потребовались сборы, – и все-таки наступил день отъезда. Карета, запряженная четверкой лошадей, ждала Маринеллу у ворот, а тетка, дядя, Берни и Элена вышли ее проводить. Пришли слуги и падре Луис.
Прощаясь с теткой, Маринелла вежливо поблагодарила ту за доброту и заботу, но Люсинда лишь недовольно поджала губы, благословляя племянницу. Внешне она не показывала этого, но в глубине души была рада поскорее избавиться от родственницы. Люсинда замечала влюбленные взгляды Берни и больше всего на свете боялась, что он возьмет Маринеллу в жены. Мануэль привык соглашаться с женой, да и вообще был слишком ленив, чтобы задумываться о чем-то. Элена не скрывала радости: красота двоюродной сестры представляла для нее серьезную угрозу. И потому лишь Берни огорчался ее отъезду, но так как он был младшим сыном, не достигшим совершеннолетнего возраста, его мнения никто не спрашивал.
– Так ли тебе надо ехать, кузина? – с беспокойством спросил Берни. – Скажите ей, падре!
– Сеньор Берни прав, – кивнул Луис. – Для молодой девушки такое путешествие опасно, да еще в одиночестве! Бог знает, что может произойти!
– Я ничего не боюсь! – запальчиво ответила Маринелла. – Поеду в Барселону, найду корабль, который довезет меня до Америки! Не я первая, не я последняя, кто плывет через океан! Я найду моего Хосе, благословите меня и вы, падре!
С этими словам она поцеловала руку священника, тот перекрестил девушку. Падре Луис испытывал смешанные чувства. С одной стороны, он понимал все опасности одиночного путешествия для юной особы. С другой – искренне любил Маринеллу, а еще больше – Хосе, и потому от всей души желал молодым людям встретиться и, наконец, обрести счастье в долгожданном супружестве. Кроме того, он лучше других знал характер своей воспитанницы и понимал: удержать Маринеллу по силам разве что одному Господу Богу. И то вряд ли, ведь тот наделил свои творения свободой выбора.
Девушка тем временем простилась с кузеном и кузиной, с дядей, обняла слуг, ставших ей почти семьей, и села в карету.
Едва карета тронулась, Маринелла радостно улыбнулась – лошади уносили ее прочь от родного порога, туда, где ждала новая, полная приключений жизнь! И сейчас она особенно отчетливо слышала голос дальних странствий, звавший ее вперед, через океан, к стенам чудесного города Милагро.
Глава первая. Монтелеони
Подбирая длинные шуршащие юбки, Маринелла торопливо пробиралась по грязной портовой улочке мимо деревянных ящиков с рыбой и фруктами, стараясь не столкнуться со снующими грузчиками, то и дело выкрикивающими ругательства. Иногда кто-то толкал ее локтем, и тогда приходилось проявлять чудеса ловкости, чтобы не упасть прямо в грязь, уж чего-чего, а грязи тут было – хоть отбавляй!
– Эй, красотка, кого потеряла? – крикнул ей вслед старый седой моряк, раскуривавший трубку у стены. На нем были грязные шаровары и фуфайка, голова повязана цветным платком. Девушка остановилась.
– Я хочу найти команду, – ответила она, поежившись от его нахального взгляда.
– Вон, гляди, какая команда! С радостью тебе помогут! – он показал пальцем на дверь кабака, где пьяные молодчики горланили заунывную песню. Один из них поднялся и решительно направился к девушке, но был слишком пьян, а потому рухнул к ее ногам, а Маринелла, вскрикнув, отскочила в сторону. Раздался громоподобный хохот. Девушка вытерла взмокший лоб. Да, оказаться одной в таком месте опасно, падре Луис говорил правду! Она медленно отступила, беспомощно оглядываясь, понимая, что будет лучше сейчас скрыться где-то в переулке, пока веселая команда не перестала хохотать и не заинтересовалась ее персоной более пристально.
Но Маринелле повезло: неожиданно толпа расступилась, уступая дорогу процессии хорошо одетых мужчин: на них была военная форма – парадные мундиры, и хотя они просто прогуливались по порту, очевидно, эти люди не понаслышке знали о морском деле!
– Адмирал Альварес! – девушка узнала одного из них, пожилого высокого человека с аккуратной бородкой-эспаньолкой: в прошлые времена он был частым гостем у них в усадьбе, – Детский товарищ отца!
Не раздумывая, она, расталкивая встречных грузчиков, что есть духу бросилась за мужчинами в мундирах.
– Сеньор Альварес! – громко крикнула она. – Сеньор Альварес, подождите!
Тот остановился. На его лице отразилось изумление, когда он увидел бегущую ему навстречу незнакомую юную девушку в темном плаще с капюшоном, еще больше удивила его радостная улыбка на лице девушки: кажется, она его знает!
– Сеньор Альварес! – запыхавшись и продолжая радостно улыбаться, Маринелла остановилась рядом. – Как же счастлива я вас видеть!
– Простите, с кем имею честь? – церемонно ответил он, и в его голосе прозвучало недоумение.
И только сейчас девушка поняла, что он не узнает ее. Конечно! Ведь когда он видел ее в последний раз, она малюткой сидела у него на коленях!
– Конечно, вы не узнали меня. Прошло много лет… Я – Маринелла. Маринелла Д’Алесси, дочь Диего.
Какой-то миг пожилой сеньор с удивлением вглядывался в ее лицо, а потом его губы растянулись в радостной ответной улыбке.
– Боже мой! Малютка Маринелла! Как ты выросла! И стала такой красавицей! Но… что ты делаешь одна в этом ужасном месте?