Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Мортимер

И сам не знаю. Нежданное доверие, которым Меня почтила королева…

Лейстер

Рыцарь, Доверия вполне достойны вы?

Мортимер

Я вас спрошу об этом же, милорд.

Лейстер

Вы что-то тайно мне сказать хотели?

Мортимер

Да. Если я решусь открыться вам.

Лейстер

А
кто мне, сэр, поручится за вас?
Не обижайтесь на мои сомненья. Судите сами: в двух вас вижу лицах Здесь, при дворе. Одно из них, конечно, Личина. Так которая из двух?

Мортимер

И вы, милорд, сдается мне, двулики.

Лейстер

Кто ж первый эти страхи пересилит?

Мортимер

Кому опасность меньшая грозит.

Лейстер

Так, значит, вы!

Мортимер

Нет, вы! Единым словом Меня повергнуть может грозный лорд, Всесильный при дворе. А я не властен Его величью нанести ущерб.

Лейстер

Вы в заблужденье. В чем ином я здесь, Быть может, и всесилен, но не в деле, В котором я довериться вам должен. Тут я слабей всех прочих при дворе, Всех уязвимей для людских изветов.

Мортимер

Когда всевластный Лейстер до меня Нисходит и подобное признанье Мне делает, я вправе позабыть, Что я ему неровня, и пример Великодушья показать вельможе.

Лейстер

Итак, откройтесь — я вас не предам.

Мортимер

(поспешно доставая письмо)

Посланье от шотландской королевы.

Лейстер

(в испуге содрогается, но тут же берет письмо)

Сэр, тише!.. Что такое? А! Ее Портрет!..

(Целует портрет и с восторгом смотрит на него.)

Мортимер

Милорд! Я верю вам теперь.

Лейстер

Вы знаете, о чем она здесь пишет?

Мортимер

Не знаю, ваше лордство.

Лейстер

Но она Открыла вам…

Мортимер

Нет, лишь сказала мне, Что вы раскроете загадку эту. Загадка ж в том, конечно, что лорд Лейстер, Друг королевы и Марии недруг Отъявленный, один из грозных судей, И есть тот самый муж, в котором видит Спасителя от бедствий леди Стюарт. Но верю вам: ваш взор не мог ясней Поведать мне о ваших чувствах к ней.

Лейстер

Скажите, сэр: зачем в ее судьбе Вы приняли столь пылкое участье И как вошли в доверье к ней?

Мортимер

Милорд, Я
в двух словах на ваш вопрос отвечу:
Отрекся в Риме я от ложной веры И с Гизами в союзе состою. Письму из Реймса я обязан был Доверием шотландской королевы.

Лейстер

О вашем обращении я слышал; Отсюда и мое доверье к вам. Простите же мои сомненья! Впрочем, Лишь береженых небо бережет. Ведь Вальсингем и Берли — оба жаждут Меня толкнуть в расставленные сети. А вдруг вы их орудье, их надежд Осуществитель тайный?

Мортимер

О, как мелко О людях судит предпочтенный лорд! Граф, мне вас жаль!

Лейстер

С каким восторгом брошусь Я наконец на дружескую грудь, Откинув ненавистное притворство! Вас удивляет, сэр, что сердцем я В столь краткий срок к Марии изменился? Вражды я к ней не знал. Лишь ход событий Меня привел во стан ее врагов. Вы слышали, конечно: до Дарнлея Меня хотели с нею обвенчать, В ту пору озаренною величьем. Я холодно тогда ее отверг. [26] Теперь же я с опасностью для жизни Ее ищу в узилище, в оковах.

26

Я холодно ее тогда отверг. — В действительности Мария отвергла предложение Лейстера, считая этот брак не соответствующим ее достоинству.

Мортимер

Да, вы великодушны.

Лейстер

Ход событий Меня привел к оставленным мечтам. Тогда меня тщеславье отвратило От красоты и юности, тогда Шотландский трон казался мне ничтожным. Мечтал я обладать Елизаветой…

Мортимер

Позвольте, граф, она же вас из всех И отличила…

Лейстер

Так казалось, сэр. Прошли года в искательстве упорном, В притворстве ненавистном… Рыцарь, нет! Я должен сбросить тяжкий гнет молчанья! Счастливым я считаюсь?.. Если б знали Завистники, что значат эти цепи! Я десять долгих лет ее тщеславью Пожертвовал, [27] горчайших десять лет! Покорствовал султанше своевольной, Как жалкий раб сераля! Был игрушкой В ее неверных, взбалмошных руках — Сейчас ободрен нежностью ее, А через миг презрительно отвергнут, То ласками, то холодом томим, Как жалкий пленник Аргусом стооким Ее ревнивой страсти охраняем, Дознаньями унижен, как мальчишка, Обруган, как лакей! Сэр, нет названья Такому аду!..

27

Я десять долгих лет ее тщеславью // Пожертвовал… — Связь Лейстера и Елизаветы продолжалась около тридцати лет.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Легат

Прокофьев Роман Юрьевич
6. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.73
рейтинг книги
Легат

Защитник. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
10. Путь
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Защитник. Второй пояс

Счастье быть нужным

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Счастье быть нужным

Огненный князь 3

Машуков Тимур
3. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 3

Гром над Академией Часть 3

Машуков Тимур
4. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией Часть 3

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III

Не отпускаю

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.44
рейтинг книги
Не отпускаю

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Приручитель женщин-монстров. Том 4

Дорничев Дмитрий
4. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 4

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Польская партия

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Польская партия

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны