Марсель-Рио-Марсель
Шрифт:
— Ты очень рисковал, — мрачно проговорил Эмиль, выслушав его. — Да и сейчас рискуешь… Ты же не знаешь, кто может стоять за этим Муром!
— Да ладно тебе, Эмиль! Это самый обыкновенный шулер!
— Твоя беспечность тебя когда-нибудь погубит, — проворчал Дидье. — И нас еще за собой потянешь…
— Я просто не мог сдержаться и не проучить его! Но это было первый и последний раз. Больше я с ним играть не собираюсь.
— Хочется, конечно же, тебе верить, — вздохнул Эмиль, — но зная твой характер… Эх, Фабьен… Будем надеяться, что этот твой поступок не потянет
… Предчувствие Эмиля все-таки не обмануло, и уже завтра поутру они в этом смогли убедиться. Не успели друзья все собрать для работы и отправиться в шахты, как на пороге их палатки возник Алекс Мур собственной персоной.
— Доброе утро, господа, — учтиво проговорил он. — Мистер Легранд, я хотел бы с вами переговорить…
— Как вы меня нашли? — настороженно посмотрел на него Фабьен.
— Это не составило большого труда: вас здесь многие знают… Так мы можем побеседовать? Это не займет много времени… Всего несколько минут…
— Мы ждем тебя на улице, — обратился к другу, выходя из палатки. Дидье последовал за ним.
Фабьен и Алекс Мур остались одни.
— Говорите, — сдержанно проговорил Фабьен. — У меня всего пять минут.
— Хорошо, — усмехнулся Мур. — Давайте начистоту, мистер Легранд. Вчера мы оба с вами поняли, кто есть кто.
— О чем вы? — Фабьен сделал вид, что не догадывается о чем речь.
— О нашей игре. Вы шулер, — напрямую заявил Алекс Мур. — Впрочем, как и я.
— Вы ошибаетесь, — упрямо заявил парень. — Я просто неплохо играю в карты.
На что Алекс Мур громко засмеялся.
— У меня есть к вам одно предложение, — сказал он, отсмеявшись. — Предлагаю вам сыграть сегодня вечером со мной в паре с одними неприлично богатыми соперниками. Вдвоем мы их обдерем как липку, и вам больше не придется ковыряться в шахтах в поисках золотой пыльцы, — последние слова он произнес с особым пренебрежением.
— Мне это не надо, — быстро проговорил Фабьен, но Алекс все-таки заметил в его глазах мелькнувший огонек азарта.
— Подумайте все же, — ухмыльнулся он. — Если решитесь — жду вас в нашем салуне в шесть. Клиенты подъедут к семи. Всего одна игра, мистер Легранд, — и мы богаты! — после этого он, развернувшись на пятках, вышел вон…
… Ровно в шесть вечера Фабьен Легранд распахнул двери салуна. Весь день он колебался, взвешивая все за и против. Но соблазнительная возможность быстрой наживы взяла вверх над осторожностью, и он решился на очередное сумасбродство. Правда, предусмотрительно не стал рассказывать обо всем друзьями, поскольку они и так были встревожены утренним визитом Мура, и ему с трудом удалось усыпить их бдительность, на ходу выдумав безобидную причину его появления.
— Вы приняли правильное решение, мистер Легранд, — удовлетворенно произнес Алекс Мур, поднимаясь ему навстречу.
— Это всего раз, — быстро проговорил Фабьен, присаживаясь рядом.
— Конечно, — успокоил его Алекс. — А теперь давайте наметим наш план действий…
… Игра оказалась намного легче, чем того
Однако, придя на следующий день в салун, Фабьен не застал там Алекса Мура. К тому же этот человек так не появился до конца вечера. Невзначай поинтересовавшись о нем у бармена, он с удивлением узнал, что вроде бы Алекс Мур уехал сегодня из города. Это в первую минуту озадачило Фабьена, но после он махнул рукой на свои сомнения, решив, что так будет еще и лучше, и преспокойно направился к себе…
Но события, произошедшие еще через день, положили начало концу пребывания друзей на Австралийском континенте…
… Фабьен по возращению с приисков первым переступил порог палатки и тут же почувствовал, как ему в висок уткнулось холодное дуло пистолета. Еще через мгновение он оказался лежащим на полу с заломанными назад руками, а над ним нависло трое мужчин. Один из них выглядел вполне респектабельно, двое же других имели довольно свирепый вид и как-то уж очень походили на бандитов. Сзади послышались сдавленные крики и тут же рядом с ним на полу оказались двое его друзей со связанными руками.
— Я так понимаю, Фабьен Легранд — это ты, — мужчина в дорогом костюме ткнул Фабьена в плечо носком своей начищенной до блеска туфли.
— Что вам надо? — хрипло проговорил Фабьен. — Кто вы?
— Я? — мужчина сделал нарочито удивленное лицо. — Я — Майкл Фишер, отец одного из тех молодых людей, которых некий Алекс Мур оставил вчера почти без штанов! А ты, как я знаю, ему подсобничал… А что мне от тебя надо? Узнать всего лишь, где этот Алекс Мур прячется. Надеюсь, ты мне поможешь? — почти ласково проговорил он.
— Я не знаю, где он, — произнес Фабьен. — Говорят, он уехал из Балларата… — и в ту же секунду получил от одного из бандитов точный удар в печень.
— Еще раз спрашиваю: где твой подельник? — медленно промолвил Майкл Фишер, присев перед Фабьеном на корточки.
— Я вам объясняю, — откашливаясь, проговорил Фабьен, — я не знаю, где Алекс Мур… Мне самому это хотелось бы знать, потому что он и меня кинул… — здесь он, конечно же, соврал, поскольку получил свое сполна, но решил все же рискнуть и состроить из себя жертву.
Майкл Фишер, похоже, поверил ему, потому что поднялся и произнес:
— Значит так, даю тебе время до послезавтра… Вечером того же дня я буду у вас, и если к этому времени не будет известно местонахождение Мура, тебе и твоим друзьям будет очень плохо. А попробуете сбежать — найду в любой точки Австралии, ясно, мальчик?