Марш к морю
Шрифт:
– Скажи ему, чтобы он продолжал в том же духе, - сказал теперь командир морской пехоты.
– Он, конечно, будет, но мы будем слишком заняты обучением горожан, чтобы заглядывать ему через плечо, пока он это делает.
– И я думаю, что просто оставлю это обучение в твоих умелых руках, - сказал ему Роджер с улыбкой.
– Это работа для опытного капитана, а не для начинающего полковника.
– Больше похоже на работу для сержанта как его там, - со смехом ответил морской пехотинец, и Роджер улыбнулся с внезапным, злым весельем. Насколько принц мог судить, ему удалось не дать своему наставнику понять, что
– Действительно, "не принц, не граф и еще не виконт", - сказал он с выражением "масло не растает у меня во рту", и Панер искоса посмотрел на принца и склонил голову набок.
– Просто человек в форме цвета хаки...
– сказал капитан, закончив на слегка вопросительной ноте.
– Который немного умел обращаться с мужчинами, - со смешком ответил Роджер.
– Со своей сумкой с надписью "Сержант как его там".
– Его улыбка стала еще шире, затем немного поблекла по краям.
– Похоже, это мало что меняет, не так ли, капитан?
– тихо сказал он.
– Да, это не так, сэр, - согласился морской пехотинец со своей собственной слабой улыбкой.
– Кажется, это никогда не меняется. И независимо от того, намерены вы отсидеться или нет, я думаю, нам всем придется стать сержантами Как его там.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Кринди Фейн не был точно уверен, почему он стоял перед толпой диаспранцев под утренним дождем, в то время как трое странно выглядящих людей обсуждали что-то на дальнем краю двора. Он был уверен, что это как-то связано с тем милым человеком в таверне, и он смутно помнил, как кричал о том, чтобы научить боманов уважать диаспранцев и Бога. Или что-то в этом роде. Было много криков. И много пива.
Но теперь от одной мысли о криках у него разболелась голова. Он чувствовал себя так, словно кто-то обвил шипами его роговые гнезда, и, судя по крикам вдалеке, он испугался, что в его сторону приближается еще кто-то.
Не было никаких криков, когда хихикающие стражники храма впервые выволокли их на большую площадь. Их разделили на группы, а затем один из первосвященников произнес речь. Священник объяснил, что все они добровольно вступили в новые силы, которые собирались сражаться с боманами. Что они были основой армии Бога, и что они накроют боманов, как волна. Что варвары будут подобны песку перед ужасной волной их праведного гнева.
Затем он изложил правила, по которым они теперь будут жить. К счастью для всех новобранцев, отслеживание наказания за любой конкретный проступок само по себе было бы детской забавой... поскольку все правила заканчивались словами "виновный подлежит смертной казни".
Трое людей закончили свое совещание и повернулись в его сторону. Внезапно они перестали выглядеть такими дружелюбными, как прошлой ночью.
* * *
– Боже, сохрани меня от пьяницы и дурака, - сказал Джулиан, глядя на толпу мардуканцев.
– Ты подходишь по обоим пунктам, Эйдиб.
– Роджер похлопал его по плечу.
– С тобой все будет в порядке. У тебя есть свои записи?
– Мачек знает, - сказал командир отделения.
–
– Это сработает, - сказал принц и повернулся к толпе молодых мардуканцев.
– Слушайте! Вы, мужчины - и я использую этот термин легкомысленно - не знаете, почему вы здесь и что вас ждет. Некоторые из вас думают, что да, но вы ошибаетесь. Если вы послушаетесь сержанта Джулиана и ветеранов вместе с ним, вы, возможно, просто выживете в битве с боманами! Если вы этого не сделаете, гарантирую, что вы окажетесь в безымянной могиле, безжалостными жертвами презренной борьбы! Так что будьте внимательны! Выполняйте приказы! И пусть Бог защитит это право!
Он сердито посмотрел на них еще мгновение, затем хлопнул Джулиана по плечу, коротко кивнул в сторону совершенно несчастных и сбитых с толку новобранцев и зашагал прочь.
* * *
Джулиан рассматривал группу, как фермер, выбирающий подходящего цыпленка на ужин. Затем он указал на четырех самых крупных или, в одном случае, наиболее умно выглядящих из них.
– Ты, ты, ты и ты.
– Он указал на следы на булыжниках площади. Рядом с каждой отметкой была тридцатиметровая линия.
– Здесь, здесь, здесь и здесь, - сказал он и упер руки в бедра, нетерпеливо постукивая носком ботинка, пока четверо сбитых с толку зарождающихся командиров отделений не оказались на месте. Затем он повернулся к остальным.
– Чего, черт возьми, ты ждешь? Завтрака?! В линию, сейчас, сейчас, СЕЙЧАС!
Вместе он и команда "Альфа" Мосеева выстроили толпу в ряд. Это произошло не легко, не быстро, не аккуратно, и Джулиан смерил взглядом более или менее строй.
– Когда я скажу "Падай", ты упадешь, вот так, на линии, с этими четырьмя отметками!
– Он подошел к командиру первого отделения и оглядел его с ног до головы.
– Это что, какая-то поза внимания?!
– закричал он.
– Я, э-э...
– сказал Кринди Фейн.
– Когда вы отвечаете на вопрос, есть три возможных ответа! Они: "Да, сэр!", "Нет, сэр!" и "Ясно, сэр!" Это понятно?
– Э-э, да, - сказал несчастный и страдающий от похмелья диаспранец. Если этот маленький басик не перестанет кричать на него, ему определенно придется что-то с этим делать. Что именно, он не был уверен, поскольку одно из этих правил предусматривало наказание за нанесение ударов начальству. На самом деле он не чувствовал себя ниже этого басика, но, с другой стороны, ему не так уж сильно хотелось ощутить объятия Бога.
– Да, ЧТО?
– закричал на него человек.
– Сэр, - беззвучно произнес одними губами Гроннинген за спиной Джулиана.
– Да, сэр!
– крикнул Фейн так громко, как только было возможно физически, и сержант морской пехоты на мгновение уставился на него, а затем развернулся на месте.
– Гроннинген! Десять нарядов!
Плазменный стрелок вытянулся по стойке смирно, и Джулиан подошел к нему, затем снова повернулся лицом к своим новобранцам.
– Это поза внимания. Грудь вперед! Живот внутрь! Пятки вместе! Руки сложены наполовину чашечкой, большие пальцы вдоль...