Машина бытия
Шрифт:
Доктор Беллармайн подбежал к нему.
– Дурак! – рявкнул он. – Вам же было велено не напрягаться. – Он нажал на кнопку вызова в изголовье кровати и занялся повязками.
– В чем дело? – прошептал Льюис.
– Кровотечение, – объяснил Беллармайн. – Где эта дура медсестра? Что она не отвечает на вызов? – Он оторвал пластырь.
Открылась дверь, и вошла медсестра. Увидев, что происходит в палате, она остолбенела.
– Тревога! – сказал Беллармайн. – Зовите доктора
В голове у Льюиса будто стучал барабан – все громче, и громче, и громче. Затем стук начал стихать, и не осталось больше ничего.
Его разбудили шуршание и звук шагов. Он узнал эти звуки. Шелест накрахмаленной формы медсестры, которая ходила по палате. Льюис открыл глаза и по свету за окном определил, что сейчас середина дня.
– Вы проснулись, – сказала сестра.
Льюис повернул голову на звук ее голоса.
– Вы новенькая, – заметил он. – Я вас не узнаю.
– Отделение особого ухода, – пояснила сестра. – Расслабьтесь и постарайтесь не двигаться. – Она нажала на кнопку вызова.
Льюису показалось, что над ним почти сразу же нависло лицо доктора Беллармайна. Врач прощупал пульс на запястье Льюиса и глубоко вдохнул.
– У вас был шок, – сказал он. – Молчите, вам нельзя разговаривать. И не пытайтесь двигаться.
– Могу я задать несколько вопросов? – прошептал Льюис тихим, глухим голосом.
– Да, но очень коротко. Вы не должны напрягаться.
– Шериф что-нибудь выяснил насчет баллонов?
Беллармайн скривился.
– Их не смогли вскрыть. Не смогли разрезать металл.
– Это все подтверждает, – сказал Льюис. – Думаете, существуют еще такие механизмы?
– Наверняка, – сказал Беллармайн и сел на стул в изголовье кровати. – Я еще раз осмотрел подвал, на сей раз взял с собой технического специалиста. Он со мной согласен. Все там говорит о массовом производстве. В основном арматура с минимальной машинной обработкой. Простая, эффективная конструкция.
– Но зачем? Зачем нужна кровь мертвых людей?
– Я и сам задавался этим вопросом, – сказал Беллармайн. – Может быть, для питания растущих культур. Может, для извлечения антител.
– Это возможно?
– Все зависит от того, насколько быстро взята кровь. На время влияют температура и состояние тела и еще много факторов.
– Но зачем?
Хирург провел рукой по седым волосам.
– Мне не нравится мой собственный ответ на этот вопрос, – сказал он. – Я все думаю о том, как мы фракционируем кровь морских свинок, как производим вакцину из зародышей цыплят, как используем всех наших подопытных животных.
Взгляд Льюиса упал на столик в другом конце палаты. Кто-то перенес
– Насколько я знаю из научной фантастики, – сказал Льюис, – та серебряная сетка в стене коридора – видимо, какой-то передатчик материи. Она отправляет баллоны туда, где их используют. Интересно, почему ее не поместили внизу с остальными механизмами.
– Может, она должна находиться на поверхности, – сказал Беллармайн. – Я знаю не больше вашего.
– Вы трезвомыслящий человек, док, – сказал Льюис. – Почему вы так спокойно приняли теорию о пучеглазом чудовище?
– Дело в сочетании фактов, – ответил Беллармайн. – Серебряная сетка, дизайн и назначение механизмов, неизвестные металлы, странности в организме Джонсона. Сразу видно, это – ПРИШЕЛЬЦЫ. Но тот же вопрос я могу задать и вам, Льюис. Что навело вас на эту мысль?
– Джонсон. Он назвал меня «обыкновенным человеком». Я задумался, насколько же парень должен отличаться от всех остальных, чтобы отделять себя от человеческой расы.
– Все сходится, – сказал Беллармайн.
– Но при чем тут морские свинки? – спросил Льюис.
Хирург нахмурился, глянул на пол, затем снова на Льюиса.
– Это устройство выполняло еще одну функцию, – сказал он. – Подвергало живые вирусы определенному воздействию – облучению рентгеновскими лучами или бета-лучами или чему-нибудь подобному, – и помещало мутировавший вирус в небольшой контейнер размером с ваш кулак. По опыту я знаю, что некоторые мутировавшие вирусы могут быть смертельными.
– Биологическое оружие, – прошептал Льюис. – Вы уверены, что это не русские?
– Уверен. Это был идеальный центр распространения инфекции. Полноценный. Если бы все сработало, Банбери был бы уже опустошен.
– Может, они были не готовы.
– Биологическое оружие считается готовым к применению, когда обустроен хотя бы один центр распространения инфекции. Нет… Это устройство производило незначительные изменения в обычных микроорганизмах, если не ошибаюсь. Маленький контейнер помещался в…
– Подставке на столе Джонсона, – сказал Льюис.
– Ага, – подтвердил Беллармайн.
– Я его видел, – сказал Льюис. – Принял за освежитель воздуха. – Он смахнул с одеяла невидимые пылинки. – Значит, они заражают нас мутировавшим вирусом.
– Это меня и пугает, – сказал Беллармайн.
Прищурившись, Льюис посмотрел на хирурга.
– Док, что бы вы стали делать, если бы узнали, что одна из ваших белых крыс не просто обладает достаточно развитым интеллектом, но к тому же понимает, что вы с ней делаете?