Машина бытия
Шрифт:
Комнату озарил утренний свет. Эрик проснулся. Фрагменты кошмара не отпускали. Он знал, что до десяти у него нет никаких встреч. Новостная лента предлагала длинный набор сюжетов, в основном на тему Скрэмбл-синдрома. Эрик ввел кодовые буквы восьми тем, переключил аппарат в аудиорежим и, пока одевался, слушал новости.
Его терзали воспоминания о кошмаре. «Сколько человек просыпаются посреди ночи, гадая, не пришел ли их черед?» – раздумывал он.
Он выбрал лиловую накидку, набросил ее поверх белой спец- одежды. Взял тетрадь из ящика на кухне и вышел в прохладное весеннее утро. Он подкрутил
От серой воды поднимался туман, скрывавший противоположный берег. Где-то вдали над водой разносился гудок рыболовного судна. От строений за спиной у Эрика отскакивало эхо. Мимо торопливо проходили рабочие. Их голоса звучали приглушенно. Угрюмое выражение на лицах, затравленные взгляды – все это излучало страх. Эрик почувствовал проникавший сквозь одежду холод скамейки. Он задрожал, глубоко вдохнул соленый воздух. Ветер с залива разносил запах водорослей, гармонично сочетавшийся с горьковатым мускусом городских испарений. Чайки дрались из-за лакомого куска, принесенного прибоем. Ветерок шелестел страницами лежавшей на коленях тетради. Эрик прижал их рукой, рассматривая людей.
«Тяну время, – подумал он. – В наши дни немногие представители моей профессии могут позволить себе такую роскошь».
Отстукивая быстрый ритм подошвами босоножек по бетону, к нему подошла женщина в красной меховой накидке. Ветер раздувал накидку у нее за спиной.
Увидев обрамленное темными волосами лицо незнакомки, Эрик почувствовал, как напряглось все его тело. Это была женщина из его ночного кошмара! Он не мог отвести от нее глаз. Заметив его пристальный взгляд, незнакомка отвернулась и прошла мимо.
Эрик неуклюже скомкал дрожащие от ветра листы, захлопнул тетрадь и бросился за ней. Догнал и зашагал рядом, бездумно тараща на нее глаза. Она покосилась на него, покраснела и отвела взгляд.
– Уходите, а не то я позову полицию!
– Прошу вас, я должен с вами поговорить.
– Я сказала, уходите. – Она ускорила шаг. Он тоже зашагал быстрее.
– Прошу вас, простите меня, но вчера ночью вы мне снились. Понимаете…
Она смотрела прямо перед собой.
– Это мне и раньше говорили! Уйдите!
– Но вы не понимаете.
Она остановилась и, дрожа от ярости, повернулась к нему лицом.
– Еще как понимаю! Вы видели вчера мое шоу! Я вам снилась! – Она мотнула головой. – «Мисс Ланаи, я должен с вами познакомиться!»
Эрик покачал головой.
– Но я никогда раньше не слышал о вас и не видел вас.
– Ну надо же! Я тоже не привыкла, чтобы меня оскорбляли!
Она развернулась и быстро зашагала прочь. Красная накидка развевалась за ней следом. Он снова догнал ее.
– Прошу вас…
– Я закричу!
– Видите ли, я психоаналитик.
Женщина заколебалась, замедлила шаг, остановилась. На лице появилось озадаченное выражение.
– А вот это что-то новенькое.
Он воспользовался проявленным ею интересом.
– Вы действительно мне снились. Это меня напугало. Я никак не мог выбросить это из головы.
Что-то в его голосе, в его манере показалось ей смешным.
– И однажды сон непременно должен был стать явью.
– Я доктор Эрик Лэдд.
Она посмотрела на эмблему кадуцея [2] на его нагрудном кармане.
– Колин Ланаи. Я певица.
Он скривился.
– Знаю.
– Вы же говорили, что раньше не слышали обо мне.
– Вы пели у меня во сне.
– А-а! – Женщина помолчала. – Вы и правда психоаналитик?
Он достал из нагрудного кармана визитную карточку и протянул ей.
– Что значит «диагноз с помощью психозонда»? – изучив визитку, спросила она.
– Это инструмент, которым я пользуюсь.
2
Кадуцей – жезл Гермеса в древнегреческой мифологии; в ряде стран – символ медицины. – Здесь и далее, если не указано иначе, примечания переводчика.
Она вернула ему визитку, взяла его за руку и зашагала легким, прогулочным шагом.
– Ладно, доктор. Вы расскажете мне про ваш сон, а я вам – про свои головные боли. Справедливый обмен? – Она взглянула на него из-под густых ресниц.
– Вас мучают головные боли?
– Ужасные. – Она покачала головой.
Эрик опустил глаза. Какие-то элементы кошмарной реальности возвращались.
«Что я здесь делаю? – подумал он. – Нельзя просто увидеть во сне лицо незнакомки, а на следующий день встретить ее наяву. Еще чего доброго оживет весь мой подсознательный мир».
– А может, это тот Синдром? – спросила она. – С тех пор, как мы побывали в Лос-Анджелесе, я… – Она прикусила губу.
Он уставился на нее.
– Вы были в Лос-Анджелесе?
– Мы уехали всего за несколько часов до того… до… – Она содрогнулась. – Доктор, каково это – быть сумасшедшим?
Он помедлил.
– Так же, как быть здоровым, – по ощущениям самого сумасшедшего. – Он перевел взгляд на туманную дымку над заливом. – Синдром похож на другие виды безумия. Как если бы что-то вытолкнуло людей за порог сознания. И вот что странно: болезнь распространилась в довольно ограниченном радиусе шестидесяти миль. Например, в Атланте и Лос-Анджелесе, а также в Лотоне, наблюдалась весьма четкая граница: по одну сторону улицы люди заболели, а по другую – нет. Мы подозреваем, что существует инкубационный период, во время которого… – Он запнулся и с улыбкой посмотрел на нее. – А вы всего лишь задали простой вопрос. Видите ли, я склонен читать лекции. По поводу головной боли я бы не слишком беспокоился. Причины могут быть самые разные: скорее всего, питание, смена климата, может быть, глаза. Почему бы вам не пройти полное обследование?
Она покачала головой.
– С тех пор как мы уехали из Карачи, я шесть раз проходила обследование. Результат один и тот же. Четыре новые диеты. – Она пожала плечами. – А голова все равно болит.
Эрик резко остановился и медленно выдохнул.
– Вы и в Карачи были?
– Ну да, это третье место, куда мы ездили, после Гонолулу.
Он подался вперед.
– И Гонолулу?
Она нахмурилась.
– Это что, допрос? – Она помолчала. – Ну…
Сглотнув, Эрик подумал: «Как можно, посетив все эти пораженные Синдромом города, вести себя столь беззаботно?»