Машина смерти
Шрифт:
— Я, наверно, должна вас поблагодарить, — добавила она. — Вы ведь отправились за мной, чтобы спасти.
Ныряя, Курт не знал наверняка, что у неизвестного аквалангиста неприятности, но был рад, что вытащил ее живой и здоровой. Почему же она пошла на такой риск?
— Ваша стихия — соперничество, — сказал он, примеряя на себя роль психолога-любителя.
— В этом есть как плюсы, так и минусы.
— Национальные соревнования, мировые чемпионаты, олимпийские игры. Вы всю жизнь старались доказать тренерам, судьям и зрителям,
— Я почти взяла золото, — поправила Катерина. — Упала на последнем прыжке. Закончила программу на одной ноге.
— Если не ошибаюсь, вы потом пару месяцев не могли ходить, — этот факт он почерпнул из сообщения Джо. — Но факт остается фактом. Другой на вашем месте отступил бы, не стал рисковать, поберег ногу для следующего раза.
— Иногда у тебя нет следующего раза.
— Вас это подтолкнуло?
Она поджала губы, глядя на него и наматывая на вилку пасту «волосы ангела». Потом заговорила.
— Мне медаль не полагалась. Мое место почти отдали другой спортсменке. Скорее всего, другого шанса я бы уже не получила.
— Вам было что доказывать.
Катерина кивнула.
— Это дело, это поручение с командировкой, наверно, оно вам внове, — продолжал Курт. — Дома наверняка остались люди, на которых вы хотите произвести впечатление. Может быть, вы чувствуете, что должны доказать им что-то. Ведь другого шанса может и не быть.
— Возможно.
— В этом нет ничего плохого. Мы все хотим произвести впечатление на наших боссов. Но на земле есть места, где рисковать не стоит. Одно из них — внутри обломков самолета, лежащего на глубине в сто сорок футов.
— Вам никогда не хотелось доказать кому-то, что они в вас ошибаются?
Курт помолчал, а потом ответил полуправдой.
— Я стараюсь не переживать из-за того, что обо мне думают другие.
— Значит, вам некому что-то доказывать?
— Этого я не говорил.
— То есть кто-то есть. И кто же? Женщина? Миссис Остин? Настоящая или будущая? Та, что ждет вас дома?
Курт покачал головой.
— Тогда меня бы здесь не было.
— Так кто же?
Он усмехнулся. Разговор определенно ушел в сторону.
— Расскажите о своем секрете, и тогда я вам отвечу.
Катерина, похоже, снова расстроилась.
— Обед, надо полагать, закончится, как только я его раскрою?
Ему этого не хотелось, но опять-таки…
— Это уж зависит от того, каков секрет.
Она подняла вилку, словно хотела его ненадолго задержать, но потом решительно отложила.
— Вчера вы спасли французского ныряльщика, — сказала она.
— Верно. Парень прицепил на пояс груз в сто фунтов. Вы повели себя опрометчиво, он же был просто идиот.
— Может быть, и нет.
— Что вы имеете в виду?
— Они это подстроили. Пока вы с напарником вытаскивали
Его как будто обожгло волной гнева. Он резко выдохнул, схватил салфетку и, скомкав, бросил на стол.
— Вы правы. Нам пора.
— Черт.
Курт поднялся, положил на стол несколько банкнот, взял спутницу за руку и направился к выходу.
— Так что насчет вашего секрета? — спросила Катерина.
— Потом.
Не выпуская ее руку, Курт толкнул дверь и вышел. В тени что-то шелохнулось. Какой-то предмет вылетел из темноты справа. В оставшееся мгновение он успел лишь собраться, а потом что-то — бейсбольная бита, дубинка или кусок трубы — ударило его в живот.
Удар оказался достаточно сильным, чтобы выбить дух даже из такого сильного человека, как Курт Остин. Он согнулся и упал на колени.
Глава 22
Пол и Гаме быстро поднимались в «Групере». Поскольку весь балласт остался на дне океана, подлодка шла вверх, задрав нос, с работающим на полную мощь электромотором и на скорости около трехсот футов в минуту.
Уменьшалась глубина, уменьшалось и давление, но и через двадцать минут после начала подъема они все еще оставались в десяти тысячах футов от поверхности, а вода все прибывала.
— Самая слабая часть корпуса — фланец, — крикнул Пол, заметив, что вода проходит там, где две части подлодки соединялись, как отрезки трубы.
— У нас есть зажимы, — прокричала в ответ Гаме, — можно ими запечатать.
Подтянувшись к стене, Траут оторвал покрытие. Под ним обнаружился набор инструментов, которые, как посчитали проектировщики субмарины, могли пригодиться экипажу. Были в этом наборе и четыре винтовых зажима. Большие, прочные, созданные с учетом особых условий «Групера», они тем не менее не очень отличались от стандартных, с храповым механизмом, имеющихся едва не в каждом доме. Очевидно, проектировщики лодки понимали, что именно фланец между двумя половинами и есть слабейшая часть разработанной ими конструкции.
Сорвав один из зажимов, Пол передал его жене. Сам он помочь ей не мог из-за тесноты.
— Найди на фланце место с выемкой, как под машиной для домкрата. Поставь зажим. Как только встанет, закручивай изо всех сил. Потом я подам второй.
Гаме кивнула и взяла зажим. Пробежала ладонью по фланцу, нашла выемку, подвела зажим и начала закручивать.
— Оставить небольшой люфт? — спросила она.
— Нет. Закручивай до упора.
Наблюдая за женой, Пол почувствовал, что «Групер» слегка поворачивается. Он оглянулся на контрольную панель. Они по-прежнему поднимались под углом в тридцать пять градусов, но субмарину сносило вправо. Похоже, один из стабилизаторов получил повреждение и погнулся. Он подкорректировал положение и снова посмотрел в сторону Гаме.