Маска предательства
Шрифт:
Джеки снова покраснела.
– Хорошо... Дэн. Но вы не ответили на мой вопрос.
– Какой вопрос, дорогая? – Он уже думал о новом свидании, когда сможет сделать ее своей.
– Что вам от меня нужно? – повторила она, пытаясь высвободиться из его объятий.
– Полагаю, это достаточно ясно, Жаклин, – ответил Дэн, не выпуская се. – Мне нужны вы.
– Но вы мне не нужны! – заявила Джеки, отлично понимая, насколько нелепо это утверждение в свете только что происшедшего между ними.
– Мне горько это слышать, дорогая, но я хотел бы иметь возможность
– Предлагаю допить кофе, дорогая, – мягко произнес Дэн, отпуская ее, предварительно убедившись, что она твердо стоит на ногах. – И закончим наш разговор.
«И как только этому человеку удается так легко владеть своими чувствами?» – недоумевала Джеки, обессиленно опускаясь на стул.
– Вы хорошо себя чувствуете? – ласково осведомился Дэн, вызвав у Джеки еще большее раздражение против себя.
– Отлично, мистер Уэстбрук! – уверенно заявила она, видя его насмешливо поднятые брови. – Уверяю вас, я не настолько хрупкое создание, чтобы испытать потрясение от обыкновенного поцелуя!
Оба прекрасно понимали, что происшедшее между ними никак нельзя было назвать обыкновенным поцелуем, но Дэн только заметил:
– Рад это слышать, дорогая.
Джеки отпила остывший кофе и решила, что следует немедленно сменить тему разговора.
– Вы ведь англичанин, – сказала она первое, что пришло ей в голову. Фамилия Уэстбрук частенько встречалась в бухгалтерских книгах ее отца, который как-то упомянул, что владелец этой компании родом из Англии.
Однако эта тема пришлась явно не по вкусу ее гостю. Глаза Дэна сердито сверкнули, и на мгновение перед ней предстал опасный человек, которого она видела ночью на прошлой неделе.
– Нет, американец!
Интуиция подсказывала Джеки, что надо оставить этот разговор, но она не смогла устоять перед любопытством.
– Но ведь по рождению вы англичанин!
– По рождению... да. – На щеке у Дэна заходили желваки.
– А когда вы приехали в Америку?
– Больше десяти лет назад.
Чем более сдержанными были его ответы, тем больший интерес одолевал Джеки.
– Вы получили образование в Англии?
– Я посещал Оксфорд.
– Оксфорд! Значит, ваш отец тори?
– Он маркиз.
Джеки не сразу осознала смысл этого сообщения, затем резко выпрямилась и с ужасом уставилась на него.
– Маркиз? – воскликнула она, как будто он был убийцей. – Значит, вы принадлежите к английской аристократии!
Дэн напряженно выпрямился на стуле.
– Я уже сказал вам, Жаклин, и не намерен повторяться. Я американец, такой же американец, как и вы. А кто такой мой отец, к делу не относится. Если вы еще не заметили, заявляю вам, что я вполне самостоятельная личность. Буду вам благодарен, если вы это запомните, потому что больше я не намерен говорить ни о своем отце, ни о его титуле. Я достаточно ясно выразился?
Заметив, как потемнели от гнева его глаза, Джеки почла за лучшее не спорить
– Вполне.
– Хорошо. Может, у вас имеются еще вопросы по поводу моего воспитания?
– Я не позволяла вам разговаривать со мной таким тоном, мистер Уэстбрук. Думаю, вам лучше уйти. Как бы мы с вами ни старались поддерживать обычную беседу, мы только задеваем друг друга.
Она встала, собираясь проводить его. Дэн тоже поднялся, взял ее за руку и снова притянул к себе.
– Прямолинейность и честность – прекрасные качества, любовь моя. Но если вы желаете быть со мной искренней и прямо высказывать свое мнение, я требую от вас того же права для себя. – Он мягко улыбнулся и поцеловал запястье тонкой девической руки. – А что касается характера наших с вами отношений, то вряд ли они изменятся, прелестная Жаклин. И должен заметить, mon chaton colereux, мой рыжий дикий котенок, вы и сами бы не захотели иного.
Джеки негодующе воззрилась на него, готовая пощечиной убрать с его лица эту самоуверенную улыбку.
– У, какой взгляд! – добродушно засмеялся Дэн и отпустил ее руку. – Действительно, лучше мне подобру-поздорову ретироваться, пока вы не ударили меня. – Он направился к дверям. – Поблагодарите от меня Грету за превосходный завтрак. Я непременно приду снова, чтобы еще раз им насладиться. – У выхода он задорно подмигнул ей. – До следующего раза, моя очаровательная Жаклин.
– Никакая я не ваша! – отрезала Джеки.
Дэн обвел взглядом ее спутанные волосы и припухшие от его поцелуев губы, затем неотразимо улыбнулся:
– Но будете ею, mon chaton colereux, непременно будете!
Глава 5
– Обед был замечательным, Джордж, для разнообразия я с удовольствием пообедала вне дома. Благодарю тебя. – Одарив Джорджа очаровательной улыбкой, Моника Бриссет решительно отставила чашку с недопитым кофе и откинулась на спинку изящно выгнутого стула. – Больше я не в состоянии съесть ни кусочка!
Джордж ласково улыбнулся:
– Очень рад, что тебе понравилось, дорогая. Ты заслуживаешь всего самого отборного: еды, вина...
– И мужчин? – поддразнила она, кокетливо сощурив голубые глаза. – Если ты хотел сказать именно это, то у меня уже есть самый замечательный мужчина в мире. И это ты! – Она потянулась через столик и взяла его за руку.
Джордж поднес к губам ее холеные пальчики.
– К сожалению, мы не очень часто видимся. Мне отчаянно не хватало тебя на прошлой неделе, на вечере у министра Гамильтона.
Моника ласково погладила его по щеке.
– Мне очень жаль, mon amour, – сказала она, надув губки, что, как ей было известно, неотразимо действовало на Джорджа. – Но у меня положительно не было сил идти на бал, ведь мне пришлось пролежать в постели целых два дня.
– Разумеется, дорогая моя, – согласился Джордж и озабоченно посмотрел на нее. – Но сейчас ты уже хорошо себя чувствуешь?
Она на секунду нахмурилась, затем с деланной беспечностью отвечала:
– Конечно, Джордж, мне уже совсем хорошо.