Маска, я тебя знаю!
Шрифт:
АНГАРОВ. Нет. Я был занят на новых съемках в Ялте, и его по доверенности получила моя жена. И все же, несмотря на это, я очень доволен своей работой в фильме «Не плачь, Онуфрий!» Ведь осуществилась моя мечта: сняться в приключенческом фильме — с погонями, драками, членовредительством. Давно, знаете, хотелось копнуть по-настоящему.
ВЕДУЩИЙ. Большое спасибо, Викентий Викентьевич. Нам было необычайно интересно познакомиться с вашей творческой кухней. Новых вам удач на нелегком актерском пути!
ОТЕЛЛО-82
Автор
БРАТЕЦ ЯГО
(Виктор Розов)
Действующие лица:
ОТЕЛЛОВ — талантливый ученый.
ДЕЗДЕМОНА ОТЕЛЛОВА — его жена.
ЯГОВЛЕВ — его двоюродный брат.
Столовая-гостиная-спальня в квартире Отелловых. Пошло, вычурно, по-мещански подобранная мебель: два зеркальных шкафа, три козетки, четыре горки и пять трюмо. Отеллов сидит скрючившись на маленьком пуфике и увлеченно строчит докторскую диссертацию. Сбоку, на раскладушке, в ботинках и трусах лежит Яговлев.
ЯГОВЛЕВ (тоскливо). Тоска!
ОТЕЛЛОВ (говорит и пишет). Балаболка ты!
ЯГОВЛЕВ (вскакивает). Да ты посмотри вокруг, оглянись! Во чт<Г превратился твой дом, твоя жизнь? Деньги и вещи… А эта дура, эта прорва…
ОТЕЛЛОВ. Не смей так о ней говорить! Стручок!
ЯГОВЛЕВ. A-а, рот затыкаешь, правды боишься! Ты опустился! Из крупного ученого стал мелким обывателем… Эта мебель… Квартира… Душно у нас, душно!
Входит Дездемона.
ДЕЗДЕМОНА. У меня пропал японский носовой платок, который ты мне привез с симпозиума в Барахляндии.
ОТЕЛЛОВ (пожимает плечами). Завалился куда-нибудь…
ДЕЗДЕМОНА. Ты думаешь? А вот мне кажется… (Выразительно смотрит на Яговлева). Где платок, прихлебало?
ЯГОВЛЕВ (вытаскивает его из-под подушки.) На, на, подавись!
ДЕЗДЕМОНА. Боже мой… что он с ним сделал?
ЯГОВЛЕВ. Ничего я не делал — высморкался и все!
ДЕЗДЕМОНА (бледнея). Хулиган… хулиган… гадина! (Кидается на Яговлева, душит его).
ОТЕЛЛОВ. Какие вы оба злющие!
ЯГОВЛЕВ (хрипит). Пусти… ненормальная! (Вырывается.) Ты?.. Меня?.. Из-за платка?! (Выхватывает из-под Отеллова пуфик и начинает им бить зеркала.) Вот вам. вот вам! (Увертывается от Дездемоны, убегает.)
Дездемона падает на вторую козетку, Отеллов гладит ее, целует.
ДЕЗДЕМОНА. Чтобы он… в нашем доме… больше никогда!
ОТЕЛЛОВ. Никогда, никогда. Ты же видишь — он убежал. В поисках радости.
ДЕЗДЕМОНА. В добрый час!..
ДЕЗДЕМОНИХА
(Анатолий Сафронов)
Действующие лица:
ДЕЗДЕМОНА ВЕНЕЦИАНЕНКО — заведующая станичным бистро «Вареник з вишнею».
МАВРЕНЕЦ — бригадир полеводческой бригады.
КАССИОНЮК — комбайнер, участник художественной самодеятельности.
ДЕД ЯГОВ — юморной старик.
Действие происходит, естественно, на Кубани. Вход в станичное бистро. Стеклянная дверь, на которой табличка: «Горилки нема». За сценой девичьи голоса исполняют казацкие частушки, припевки и пригудки. На завалинке сидит дед Ягов с кубанкой и берданкой. Входит Мавренец. В руке у него подшипник от мотовила.
МАВРЕНЕЦ. Слухай, дидусь, ты Кассионюка не бачив?
ДЕД ЯГОВ. А як же? Здесь он, с утречка возле твоей Дездемснихи отирается. Оце коллега! Чуешь?
МАВРЕНЕЦ.Ты шо, дед, сказился? Дездемона и Кассионюк? Да за такие слова… (Играет желваками и подшипником.)
ДЕД ЯГОВ. Тю-ю, не веришь? А ты спытай: Дездемона Серахвимовна, иде тот платочек, шо я вам подарил к международному бабьему дню Восьмое марта? Ась? Тут уж она оглавушится напрочь. Бо платок — у Кассионюка!
МАВРЕНЕЦ. Задушу подлую!
ДВД ЯГОВ. Як задушишь?
МАВРЕНЕЦ. Старым казачьим способом! (Бросает оземь подшипник, вбегает в бистро.)
Там перед стойкой сидит Кассионюк и хлебает из миски борщ с галушками. Рядом Дездемона взбивает коктейль из сока гарбуза.
ДЕЗДЕМОНА. Кушайте, Трохвим Тимохвеевич, на здоровьичко! Добавки желаете?
КАССИОНЮК (облизывая ложку и миску). А ще ж? Не откажусь…
МАВРЕНЕЦ. А може, хватит? Трошки повечерял и будя!
ДЕЗДЕМОНА. Та вы шо ж такой строгий сегодня, товарищ бригадир? Сидайте. Борщика налить?
МАВРЕНЕЦ. Не в ём дело. Отвечайте со всей сурьезностью: иде мой подарочный платок, куды он запропастился?
КАССИОНЮК (показывает руку на перевязи). Оце бачишь?
МАВРЕНЕЦ. Добре! Сейчас смертоубийство вчиню! Обоих жизни решу! (Бросается к Дездемоне).
Та бьет его по голове аполовником, Мавренец падает.
ДЕЗДЕМОНА. Мало тебе? Ишо добавить?
МАВРЕНЕЦ (со стоном). Нет уж, сыт по горло…
ДЕЗДЕМОНА. Думать надо, товарищ бригадир, прежде чем руками чепляться! Кассионюк палец жаткой поранил, я ему рану-то и перевязала, та йодом смазала — для прохвилактики!
МАВРЕНЕЦ. Ото я ж так и думал… Ты уж извиняй меня, Дездемона Серахвимовна… Дед Ягов меня в сумнение ввел. Хай ему грец!