Маскарад
Шрифт:
— Если у него нет носа, как же он ню… — снова засомневалась Агнесса, но никто ее не слушал.
— А про глаза ты говорил? — деловито осведомился старик.
— Только-только собирался, — отрезал Томми. — Да, так вот, а глаза у него, как…
— Вы ведь описываете какую-то маску? — громко спросила Агнесса.
Теперь уже все вокруг посмотрели на нее с выражением, которое обычно свойственно уфологам, услышавшим фразу «Эй, а ведь если присмотреться, то видно, что это всего лишь стая гусей».
Человек с котомкой звучно откашлялся.
— Как бездонные бездны,
— Ну точно, самый что ни на есть Призрак! — воскликнул один из рабочих сцены.
— Он выпрыгнул из-за органа, — поведал Томми Крипс. — А в следующую секунду вокруг моей шеи уже обвилась веревка и я висел вверх ногами!
Присутствующие перевели взгляды на человека с котомкой. Интересно, чем он пойдет в ответ на это?
— Гигантские черные дыры, — выдавил тот, очевидно предпочитая держаться уже изведанной территории.
— Та-ак, что здесь у нас происходит?
По боковому проходу приближалась внушительная фигура. У вновь прибывшего были волнистые черные волосы, тщательно уложенные таким образом, чтобы придать им вид легкой взъерошенности, как будто от дуновения беззаботного ветерка. Но лицо под шевелюрой было лицом организатора. Мужчина кивнул старику с котомкой.
— Что это ты на меня так уставился, а, господин Хвать? — осведомился он.
Старик тут же опустил глаза.
— Я говорю только то, что видел, господин Зальцелла, — произнес он. — Я много чего вижу, вот так-то…
— И все через донышко бутылки. Уж меня-то тебе не обмануть, старый бездельник. Ну, что случилось с Томми?
— Это был Призрак, господин Зальцелла! — воскликнул Томми в восторге от шанса опять выйти на авансцену. — Он на меня ка-ак набросился! И по-моему, у меня сломана нога, — быстро добавил он тоном человека, который вдруг осознал некоторые неприятные последствия случившегося.
По идее, на слова Томми вновь прибывший должен был отреагировать какой-нибудь репликой, типа «Призрак? Никаких призраков не бывает». Во всяком случае, Агнессе показалось, что у господина Зальцеллы лицо человека, который на подобные суеверия реагирует именно так. Но вместо этого он сказал:
— Значит, опять появился? И куда он делся потом?
— Я не видел, господин Зальцелла. Набросился на меня — и тут же куда-то скрылся!
— Эй, кто-нибудь, помогите Томми добраться до буфета, — приказал Зальцелла. — И позовите доктора…
— Нога у него не сломана, — произнесла Агнесса, — Но на шее серьезный ожог от веревки, а в ухо ему налилась краска.
— Да кто ты такая, госпожа, чтобы судить, что у меня сломано, а что нет?….. — возмутился Томми.
Сломанная нога — это куда благороднее, чем какая-то краска, залившая ухо. Куда больше возможностей.
— Я… э-э… я немного училась, — замялась Агнесса и поспешила добавить: — Но ожог очень тяжелый и чреват посттравматическим шоком.
— В таких случаях очень помогает бренди, правда ведь? — сразу согласился Томми. — Может, кто-нибудь попробует влить сквозь мои крепко сжатые губы пару-другую капель?
— Огромное спасибо, Пердита. Так, — Зальцелла обвел взглядом собравшихся, — ну, что мы здесь толпимся? Все по местам и работать.
— Огромные черные дыры, — упорно твердил Хвать. — Гигантские и пустые.
— Да-да, Хвать, и тебе спасибо. А теперь помоги Рону отвести Крипса в буфет. Пердита, ты иди сюда. И ты, Кристина, тоже.
Обе девушки послушно вытянулись перед главным режиссером.
— Вы сами что-нибудь видели? — спросил Зальцелла.
— Лично я видела огромное существо с огромными хлопающими крыльями и гигантскими черными дырами вместо глаз!! — мгновенно воскликнула Кристина.
— А я только видела, как под потолком мелькнуло что-то белое, — пожала плечами Агнесса. — Извините…
Сказав это, она покраснела. Опять от нее никакого толку. Вот Пердита на ее месте увидела бы таинственную фигуру в плаще или еще что-нибудь… интересное.
Зальцелла улыбнулся.
— Насколько я понял, ты видишь вещи такими, какие они есть? — произнес он. — Сразу видно, дорогуша, ты в опере совсем недавно. Однако должен заметить, что для разнообразия приятно встретить здесь уравновешенного, здравомыслящего человека…
— О нет! — снова раздался чей-то вопль.
— Призрак!! — автоматически взвизгнула Кристина.
— Э-э, не совсем. Это крикнул молодой человек, он за органом, — поправила Агнесса. — Извините…
— К тому же еще и наблюдательного, — прокомментировал Зальцелла. — В то время как ты, Кристина, насколько я могу судить, прекрасно вписываешься в обстановку. Ну, Андре, в чем дело?
Из-за органных труб высунулась белокурая шапка волос.
— Кто-то тут неплохо порезвился, господин Зальцелла, — скорбно произнес юноша. — Меха, струны, педали… Все приведено в негодность. Инструмент сломан. Мне не извлечь из него даже простенькой мелодии. А ведь этот орган бесценен.
Зальцелла вздохнул.
— Отлично. Я поставлю в известность господина Бадью, — сказал он. — Всем спасибо. И, хмуро кивнув Агнессе, зашагал прочь.
— Зря ты так с людьми… — неопределенно посетовала нянюшка Ягг, когда дилижанс начал набирать скорость.
Дружелюбно улыбаясь во весь рот, она окинула взглядом остальных путешественников, еще не пришедших в себя после неожиданной остановки.
— Утречко доброе, — произнесла она, роясь в мешке. — Меня зовут Гита Ягг, у меня пятнадцать детей, а это моя подружка Эсме Ветровоск, мы едем в Анк-Морпорк. Может, кто-нибудь хочет сандвич с яйцом? Я с собой много прихватила. На них, правда, спал котик, но с ними ничегошеньки не случилось, вот, смотрите, их только разогнуть — и ешь на здоровье! Нет? Ну, как вам будет угодно. Так, посмотрим, что у нас там еще… Ага! Ни у кого открывалки для пива нет?