Мастер меча тысячелетней выдержки. Том II
Шрифт:
— Чего?! — майор снова нахмурился, недовольный тем, что я его перебил. — Что ещё за причина?
Я хрустнул пальцами. Обычно в такой ситуации бедным парням, поставившим свою подпись, действительно делать нечего. Но не мне.
— Причина? Я пацифист.
А секунду спустя мой кулак влетел майору прямо в рожу.
Двое военных дёрнулись в мою сторону, пока майор отлетал к стенке; я ушёл вниз и толкнул одного из них в сторону, прямо на лужу кровавой блевотины в углу, а другому подставил подножку.
— Ф-ф-тоять! —
Кажется, в ближайшее время его улыбка будет не такой отвратительно сияющей.
Схватив со стола бумаги с подписями — все вместе, пусть остальные парни порадуются, когда проспятся! — я несколькими движениями разорвал их на мелкие клочки и шагнул к двери. Позади меня удивлённо шевелились и болезненно моргали очнувшиеся от шума парни.
Навстречу мне уже сбегались новые люди в форме. Все в небольшом здании явно услышали крики и удары.
Что ж, будем бить. Я метко зарядил в лоб первому нападающему, затем второму; бросил третьего через бедро…
Часть военных оказались патриотами своего дела, а потому продолжали пытаться на меня напасть; часть оказались умнее, и просто убрались с моего пути. Я направлялся к выходу — уберусь отсюда, а дальше пусть решают без меня.
— Фтой!! — орал за моей спиной беззубый майор. — Вадервыте его! Свочно!!!
Он попытался меня догнать, но мой локоть угодил прямо ему в печень, и майор рухнул передо мной на пол, глотая воздух.
Я был уже в трёх шагах от входной двери, когда она распахнулась — и внутрь на полной скорости ворвался отряд вооружённых до зубов жандармов, или как они тут назывались. Кто уже успел вызвать? При виде меня и валяющихся повсюду военных разной степени побитости их лица вытянулись, и на меня тут же наставили не меньше десяти стволов.
Какая неприятность, блин.
— Ага!!! — торжествующе заорал майор, ползя по направлению ко мне и жандармов. — Авестуйте его! Авестуйте свочно эту фуку!!!
Жандармы не шевелились, глядя на меня; один из них, похоже, главный, вытащил телефон и что-то судорожно искал там, глядя то на меня, то на экран.
Майор всё полз вперёд; он попытался схватить меня за ногу, но я лишь пнул его, и он перекатился вперёд, оказавшись между мной и жандармами.
— Ай!! — взвыл он. — Фего вы вдёте?! Авестуйте эту фуку!..
Главный жандарм так же молча шагнул ко мне.
— Наконец-то! — возликовал майор. — Тебе конец, фука… Аааааа!!!
Глава отряда наступил на его руку — похоже, не специально — и, перешагнув его тело, деловито отдал мне честь.
— Господин Стерлинг Мифф? — осведомился.
Я пожал плечами.
— Похоже, вы и без меня знаете, кто я такой.
— Господин Мифф! — глава жандармов продолжал стоять навытяжку. — Высокородный господин Люк Гресс передаёт вам своё почтение и выражает надежду, что вы окажете ему честь и придёте к нему на
Глава 20
Это было как-то… слишком приторно.
Нет, я не про крепкий бульон с яйцом и восхитительными маленькими пирожками, которые мы ели втроём с Люком и Клавдием Грессами. Я про них самих. Улыбки, вежливые манеры. Те фальшивые извинения, которыми они меня встретили — «В прошлый раз мы неудачно начали, давайте забудем то, что было на отборе свидетеля и начнём с начала…»
И ладно бы Гресс упомянул про это раз или два. Нет, он почти не затыкался на эту тему.
— … в общем, — вот и сейчас тоже продолжал он, — я рад, что мы забыли все наши прошлые разногласия, господин Мифф. Словом, вы не в обиде?
Эй. Когда я ем, я глух и нем! Слышал такую поговорку? Я тщательно прожевал кусок пирожка, и лишь затем ответил:
— Ну, я ведь сижу тут. Когда мне передали ваше приглашение, я немного подумал — и решил дать вам ещё один шанс. В конце концов, в тот раз мы просто… не поняли друг друга.
— Именно так, господин Мифф, — закивал головой Люк Гресс. — Именно так.
Ну да, ну да. Ведь в тот раз я был для тебя, по твоей же цитате, «безродной швалью», а сейчас ты, с твоими связями, уже наверняка знаешь, что я тот самый Сизиф из легенд. А это уже совсем другой расклад.
Впрочем, Гресс-младший нет-нет, да кидал на меня раздражённые, если не сказать — злобные взгляды. Кажется, необходимость унижаться передо мной очень сильно его угнетала, и только прямой приказ папаши заставлял сидеть тут и с унылым видом хлебать бульон.
Это он зря, конечно. Бульон тоже был отличным.
Я как раз отставил в сторону пустую тарелочку и взялся за предпоследний пирожок, когда Люк наконец-то решил сменить тему.
— Я… хотел бы вам кое-что показать, господин Мифф, — он встал из-за стола и направился к небольшому столику рядом, откуда взял планшет. — Как я понимаю, вы только-только прибыли в столицу и, возможно, ещё не успели узнать о последних новостях…
Я ничего не ответил, но приподнял бровь, глядя на планшет в его руках. Люк включил его и запустил на нём ролик.
— … колонна, сопровождающая ценный груз, прибудет в столицу уже завтра днём, — сообщал радостный ведущий, показывая череду бронированных автомобилей. — Как вы можете видеть, охране этого груза отдан наивысший приоритет, поэтому завтра некоторые улицы могут быть перекрыты для обеспечения безопасного движения колонны.
Кадр сменился, демонстрируя продолговатый ящик, закрытый со всех сторон и окружённый вооружённой до зубов охраной.
— Семья виконтов Кислевских не уточнила, что именно это за оружие, но сказала, что оно поистине легендарно — под стать нашему герою, Антону Кислевскому. Это, несомненно, превосходная новость…