Мастера детектива. Выпуск 7
Шрифт:
Итак, допустим, Блэки Конли удрал и просидел на своих миллионах тридцать лет. Под старость у него неожиданно развился комплекс власти, и он снова решил вылезти на свет Божий. Несмотря на тридцать лет бездействия, он не потерял сноровки, он хорошо помнил, что и как.
Блэки Конли — это и есть Дикерсон!
Что ж, вполне возможно.
Вопрос: зачем ему понадобилось убивать Сью Девон?
Ответ первый: если Блэки любил Салли, а она родила ребенка от другого мужчины, то он мог так возненавидеть этого ребенка, что захотел
Однако на этот вопрос может быть и другой ответ: за голову Сью, вероятно, была назначена награда, и если она велика, то каждый из убийц, очевидно, пытался получить ее Кид Хэнд мог нуждаться в деньгах и в то же время хотел на кого–то произвести впечатление. Именно этим объяснялось то, что Левит так спешил за мной на квартиру Вельды. Он решил, что я пришел за этими деньгами — платой за кровь Блэки Конли, он же мистер Дикерсон, и стервятники…
Вернувшись от Пата, Вельда положила передо мной пачку фотографий и документов, запечатлевших для потомков жизнь и подвиги Блэки Конли. Я уже видел недавно этого человека — в комнате Сью. Блэки Конли был тем самым мужчиной, который был изображен на снимках рядом с Салли Девон в ночном клубе.
Перечень арестов начинался где–то в далекой юности. Если он теперь жив, то ему уже восемьдесят два года. Почтенный возраст. Но для таких людей возраст ничего не значит.
Пат приложил еще записку, в которой советовал мне перечесть протокол судебного заседания, где в последний раз упоминалось имя Конли. Это был отчет о процессе над бандой, с которой был связан Конли, и его история была изложена там достаточно подробно. Дело было объемным, и чтение его заняло немало времени. Чтобы отвлечься, я взглянул на Вельду. В ответ она показала мне язык.
— Я знаю, ты хотел, чтобы я это сделала.
— А ты сама не хотела?
— Хотела. Но скажи, что мы ищем?
— Факты прошлой жизни Блэки Конли.
— Почему бы вновь не обратиться к Сонни Мотли?
— Пожалуй. Но хотелось бы зайти и с другого бока Я поделился с ней своими соображениями и увидел, каким сосредоточенным стало ее лицо. Кивнув, она сказала:
— Это возможно, Майк Кажется. , в этом есть смысл.
— Но не совсем убедительно? Она облизнула губы.
— У меня просто предчувствие.
— Понимаю. Не хватает еще кое–каких звеньев. Тебе придется съездить к Эннет Ли: мне кажется, ты сумеешь кое–что вытянуть из нее. Она может многое рассказать о Блэки Конли.
— Хорошо, дорогой.
— Только будь осторожна. Этот Конли все еще шныряет вокруг. И Арнольд Гуд вин тоже. Они могут быть ключевыми фигурами в нашем деле.
— Пат обещал тебе позвонить, как только он что–нибудь узнает о них.
— Хорошо.
— Кроме того, он просил передать тебе, что Чарли Форс что–то затевает против тебя, а инспектор Гребб уже установил за тобой слежку.
— Я так и предполагал. К счастью, я знаю выход из этого здания, который ему неизвестен.
— Кстати, ты сам напросился, умник. А я тебя предупреждаю об этом, только чтобы кто–то не прихлопнул тебя. Я сама хочу это сделать, но мне на это понадобится время.
— Ни тебе, ни кому другому меня не достичь. Вельда засмеялась, встала и взяла сумочку.
— Я сняла для тебя квартиру. Она обставлена. Ключ лежит в ящике письменного стола. Кстати, в спальне есть большая двухспальная кровать…
— Вежливые люди дожидаются приглашения. Вельда тряхнула головой и улыбнулась:
— В гостиной есть диван, если ты хочешь оставаться джентльменом.
— Ты разве не можешь подождать, пока мы поженимся?
— Не могу. — Она надела плащ и завязала пояс. — Если тебя не толкать, ты с места не сдвинешься.
— У тебя есть дубликат ключа, я угадал?
— Конечно.
— Тут же сменю замок.
Она состроила мне гримасу и, выходя, бросила:
— А я поступлю, как ты: просто собью замок выстрелом. Пока, красавчик.
Обувная мастерская Сонни Мотли уже час как закрылась, но мальчик–газетчик был на своем посту и сказал мне, что старик в это время всегда сидит за кружкой пива в ресторанчике на углу.
Это был довольно обшарпанный бар, знававший, возможно, лучшие времена. Около стены стояло штук шесть столиков, в воздухе пахло пивом и жареными котлетами. У стойки болтали две уже не молодые потаскухи, перед телевизором торчала пара юнцов, время от времени отпивая из своих кружек. Сонни сидел один за столиком и проглядывал бульварную газету. Возле него стояла кружка с пивом и лежала сдача с доллара.
Я уселся напротив и сказал:
— Добрый вечер, Сонни.
Он поднял на меня глаза, свернул газету и открыл в улыбке беззубый рот.
— Черт возьми, вот уж кого не ожидал. Хорошо, что вы пришли Составите мне компанию.
— Я пришел не только для того, чтобы составить вам компанию.
— Понятно. Когда частный детектив встречается со старым арестантом вроде меня, то уж наверняка не затем, чтобы составить ему компанию. Но если я могу с кем–то поговорить, то это для меня уже компания. Иногда мне хочется даже опять оказаться в тюрьме, обратиться к надзирателю, чтобы перекинуться парой слов. Кому еще нужен старик вроде меня?
— Вы, случайно, не встречали людей из своей старой банды, Сонни?
— Послушайте, мистер… как вас там, — он щелкнул пальцами, — Хаммер. Глисон, Типпи Уэллс, Лиса Гарри, Гвидо Санчи — они все мертвы. Винни Панчо и Уилли Фикгеро сидят. Я как–то написал Уилли в Атланту, но ответа не получил. Кто еще остается?
— Блэки Конли.
— Да, но он тоже мертв.
— Сим Торренс думает, что ему удалось бежать.
— Чепуха!
Я заказал бармену пиво и опять повернулся к Сонни: