Мать Зимы
Шрифт:
Безрезультатно. Каждый раз одно и то же.
Руди машинально потряс кристалл, словно в надежде, что в нем что-то стронется, щелкнет и встанет на место. Восторженные вопли, доносившиеся с другого конца просторного зала, привлекли его внимание. Там дети играли в какую-то игру. Прислушавшись, Руди обратил внимание, что малыш, прятавшийся за лавкой, кричит, размахивая самодельной куклой:
– Это Лесной Страшила! Лесной Страшила тебя схватит!
И детишки разбежались с истошными воплями, словно спасаясь от чудовищ.
Длиннорукий и коротколапый, с крохотной безглазой головкой на длиннющей шее, – Лесной Страшила был уменьшенной, но точной копией той твари, которую Руди видел в Убежище.
Глава
В стране снов, куда уходила Джил, был свет, но не было солнца. Небо казалось фарфоровым, сероватым и без всяких теней; совершенно незнакомая земля. Сланч застилал ее до самого горизонта, где высились горы. Где-то вдалеке, среди полей сланча резвились какие-то твари, похожие на ту, которую Джил видела за окном – бесформенное тело, гигантская пасть и щупальца, заканчивающиеся тяжелыми клешнями. Неожиданно она увидела, что с ней рядом идет, опираясь на посох, какой-то старик и, к изумлению своему, узнала чародея Вота, прежде бывшего архивариусом Совета Магов в Кво. «Что делает Вот на другой планете? – изумилась она, когда старик, остановившись, распрямил костлявые плечи и желтыми глазами уставился куда-то вдаль. – Он ведь должен быть в Геттлсенде».
Вот ткнул посохом, пронзая какую-то тварь, прятавшуюся в недрах сланча, затем он поднял посох, чтобы взглянуть на нее поближе: существо было похоже на влажную розоватую резиновую шапочку, покрытую зияющими язвами. С пояса колдун снял кинжал, и кончиком его ткнул в одну из этих язв. Все они раскрылись одновременно, как липкие маленькие рты, и принялись извергать потоки слизи, оставлявшие на коже человека ожоги, как от кислоты.
Вот выронил посох с беззвучным воплем боли и отвращения. Над головой его в белесом небе проносились какие-то темные тени, гнавшиеся за краснохвостым ястребом с ужасающей скоростью. На глазах у Джил один из бесшумных охотников, также вооруженный клешнями, нагнал птицу, – и вскоре от нее осталось лишь облачко окровавленных перьев, медленно осыпавшихся на землю.
«Это не другая планета, это и есть Геттлсенд». Она ощутила едва уловимый запах, – словно кто-то, не имеющий ни обоняния, ни вкуса, пытался сымитировать аромат дыни, а затем откуда-то издалека донеслась музыка, – как будто глубоко под землей играли на флейте.
Дети по-разному называли Лесного Страшилу. Как и Тир, они именовали его габугу, но также – лесовиком и даже феей.
– Они слишком уродливые для фей, дурачок, – заявила Лирта Гроув мальчугану по имени Реппитеп, и тот расплакался. Реппитеп видел одну из этих тварей в лесу, недалеко от аллей, когда собирал хворост.
– Наверняка он врет, – заявила Лирта, встряхивая рыжей шевелюрой. – К тому же его мать – шлюха. Я бы не испугалась никакого дурацкого габугу. И папа говорит, что их вообще не бывает.
– Твой папа наверняка то же самое говорил и про дарков, – заметил Руди. Мать Лирты тут же поспешила разогнать ребятишек, опасливо косясь на мага через плечо. Даже во сне прикорнувший в уголке зала Руди ощущал бремя чужого гнева и страха, мешавшего ему дышать. Кажется, он видел во сне равнины и пустыни Геттлсенда, жарился под лучами беспощадного солнца, вдыхал запах пыли, камней и травы на склонах черных гор. Еще ему снилось Калифорния, – хотя такого не случалось уже много лет. Он словно бы лежал в постели в крохотной материнской квартире, чувствуя, как здание сотрясается всякий раз, когда гигантские грузовики трясутся снаружи по раздолбанной Арлингтон-авеню.
Вокруг творилось нечто, не дававшее ему покоя, но он никак не мог понять, в чем дело.
На рассвете он вышел еще раз взглянуть на сланч Фаргина Гроува.
Гроув пошел с ним, жалуясь всю дорогу на членов Совета Поселений – из которого он вышел после того, как там отказались сделать его старейшиной, – по его словам там заседали одни трусы и ретрограды, мешавшие жить «настоящим мужчинам» типа него самого.
Все то же самое Руди не раз слышал и в Убежище. Строго говоря, все земли вокруг принадлежали Минальде, а помещения в Убежище – Тиру. Но богачи типа Варкиса Хогширера и Энаса Баррелстейва все время пытались ограничить королеву и маленького короля в правах и разделить само Убежище и прилегающие земли между теми, кто там жил, – разумеется, одним из этих людей был и сам Энас Баррелстейв. Выступали эти люди и против таких вельмож, как лорд Анкрес и лорд Скет, а также менее влиятельных лордов, которые прибыли в Убежище с солидными запасами провизии, и потому сумели занять там достойное место. Все эти свары прекращались лишь когда спокойствию Убежища угрожали разбойники или Всадники. По традиции, в дворянских семействах все мужчины учились фехтованию, и именно они были главной защитой простых людей.
Со своей стороны, лорды презирали таких людей, как Гроув и Энас Баррелстейв, разбогатевших и обзаведшихся землей. Еще один из этой когорты – Варкис Хогширер – был ростовщиком, и Руди искренне презирал его, особенно после того случая, как по весне Хогширер каким-то образом узнал, что с юга в долину направляется торговый караван. Он выехал ему навстречу, скупил иголки, пуговицы, зерно, плуги и ткани, а затем стал перепродавать все это в четыре-пять раз дороже. С той поры других торговцев в долине не появлялось, хотя Руди каждый день следил за дорогами с помощью магического кристалла.
Как и предполагал молодой маг, сланч на полях Гроува оказался в точности таким же, как и повсюду. Тем не менее, ему не верилось, чтобы эта дрянь распространилась так быстро. Наверняка, когда Гроув засевал поле, сланч уже был здесь, но на него просто никто не обратил внимания.
Тем не менее, он тщательно проверил все вокруг в надежде отыскать нечто необычное, что помогло бы им с Ингольдом.
Разумеется, он ровным счетом ничего не нашел.
Сланч никогда не менялся. Похоже, он был растительного происхождения, но не имел ни листьев, ни зерен, ни корней, и Руди не знал, какую функцию выполняют тоненькие отростки, которые сланч пускал в землю. Кроме того, было непонятно, почему гибнет вся растительность вокруг. К тому не было никаких внешних причин – но все же это происходило.
В сланче жили черви – огромные, медлительные и, как обнаружил Руди, на удивление агрессивные. Они кидались на него, шлепая круглыми красноватыми отвратительными ртами.
– Какая мерзость, – пробормотал он, отступая прочь и отбрасывая одну из тварей на пару ярдов в сторону кончиком посоха. – Надо поймать эту гадину прежде, чем возвращаться домой.
Интересно – это обычный червяк, обожравшийся сланча, или какой-то новый необычный вид?
Наверняка, Ингольду это известно. Ингольд обладал невероятными познаниями во всем, что касалось древней магии и естественной истории, – порой Руди не верил, что сможет когда-нибудь сравниться со своим наставником.
Однако, когда он попытался связаться с Ингольдом, расставшись с Гроувом вскоре после полудня, то ничего не увидел в магическом кристалле. Руди повертел его и так, и сяк, пытаясь уловить бледные солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь крону яблони, под которой он сидел, и погрузился в полутранс. Наверняка, они где-то в пути. Ну, может быть, остановились перекусить... Ингольд...
Ничего. Лишь то же глубинное, неприятное тянущее ощущение, чувство тяжести, жара и давления, а еще глубже – ярость и страх, словно там действовала какая-то магия, неведомая людям.