Мата Хари. Танец любви и смерти
Шрифт:
– Дорогая, позволь тебе представить моего друга – месье Пьера Ленуара.
– Давно мечтал познакомиться с Мата Хари, – мягко проговорил мужчина, прикасаясь губами к ее затянутой в перчатку руке. – Могу ли я рассчитывать на тур вальса?
– Но…
– Извини, Пьер, нас ждет Арман. Но Мата Хари не собирается покидать праздник, и у вас еще будет время пообщаться, – чуть торопливее, чем нужно, проговорил Гиме, незаметно сжимая локоть своей спутницы.
– Буду рад поговорить с вами позже, если, конечно, мое общество покажется вам интересным, мадам.
Маргарета вымученно улыбнулась,
– Друзья месье Гиме всегда встретят в моем лице самое теплое отношение, месье…
– Ленуар.
– … месье Ленуар. А теперь прошу меня простить.
Отойдя немного в сторону, она обрушилась на бедного Гиме.
– Какого черта ты подсовываешь мне каких-то типов? Я про него первый раз слышу.
Тот покаянно опустил седую голову.
– Честно говоря, у нас с ним шапочное знакомство. Будь с ним поаккуратнее, Грета. Говорят, что он служит в «Бассейне», а с контрразведчиками лучше быть в дружбе. Мне рассказывал один знакомый, что этот Ленуар делает головокружительную карьеру. По-моему, он влюблен в тебя до умопомрачения.
– Ах, перестань! – отмахнулась красавица, рассеянно глядя по сторонам. – Рыцарь плаща и кинжала… Это так интересно. Обязательно приглашу его к себе на чай. Пусть расскажет что-нибудь интригующее! Но вообще-то…
– А что у тебя с Руссо? – резко сменил тему наблюдательный Гиме. – Он смотрел на тебя, как кот на сметану.
Глаза Маргареты приняли мечтательное выражение.
– О, он просто душка! Я сто лет так не смеялась. И потом, он невероятно циничен и зол на язык. Давно не получала от общения такого удовольствия.
– Только учти, он женат, – счел своим долгом предупредить ее старый друг. – И к тому же жуткий ловелас.
– Опять завел старую шарманку! Я это уже и без тебя поняла, – недовольно поморщилась красавица. – Но, видишь ли, я тоже не монашка. Что касается наличия жены, так это мадам Руссо должны волновать романы мужа, а меня, честно говоря, такие мелочи, как чьи-то жены, совершенно не волнуют. У Киперта тоже была супруга, и что?
Следующий месяц слился для Маргареты в один сумасшедший калейдоскоп выступлений, репетиций, интервью и свиданий, свиданий, свиданий… Руссо и Ленуар затеяли форменную дуэль, где призом была великолепная Мата Хари.
Они были так не похожи, что искушенная красавица никак не могла решить, на ком остановить свой выбор. Первый был само веселье, беззаботность и шарм, свойственный только французам. Второй приносил в ее дом ощущение силы и опасности, от которых пробегали мурашки по спине. Ей нравился мир тайн, смертельной борьбы и неординарных личностей, не останавливающихся ни перед чем в достижении цели.
Маргарета находила, что сама чем-то похожа на рыцарей плаща и кинжала. Чего она только не повидала на своем пути, поднимаясь по социальной лестнице от дочери разорившегося торговца из провинциальной Голландии до всемирно известной танцовщицы, знакомства с которой ищут представители старой французской аристократии! Она богата, красива, знаменита. Чем не сказка про Сандрильону? Причем Сандрильону, обошедшуюся без феи и хрустальных башмачков.
С Руссо Маргарете было весело и легко, с Ленуаром – неуютно, словно ночью на болоте читаешь «Собаку Баскервиллей».
Руссо уговаривал ее принять приглашение и перебраться в Эвре. Ленуар по долгу службы не собирался выезжать дальше парижских предместий. Приходилось выбирать, но она все тянула время, не в силах предпочесть кого-то одного. Помучившись немного, жестокая кокетка решила, что сама судьба поможет ей сделать выбор, и перестала терзаться сомнениями.
Но если Руссо относился к ее метаниям философически, ибо сам был не без греха, то Ленуар не собирался делиться добычей ни с кем. В этом Маргарета смогла убедиться к концу месяца, когда к ней явился расстроенный банкир. Оказалось, что к нему в контору нагрянули люди из контрразведки, искавшие доказательства его связи с пойманным недавно немецким шпионом.
– Все было очень странно, Грета, – жаловался он ей за чаем. – Они, вообще-то, ничего особо не делали. Порылись немного в моем столе, задали пару странных вопросов, посоветовали уделять больше времени работе и ушли. Я так и не понял, что им было нужно. Не могла бы ты переговорить обо мне со своим цепным псом? Как-то не очень приятно, когда к тебе вваливаются при клиентах какие-то темные личности и дают понять, что ты не хозяин в своем банке.
Разумеется, Маргарета пообещала, хотя ее мучили нехорошие подозрения. Она попыталась поднять Феликсу настроение, но тому было не до шуток. Только ближе к ночи, сидя рядом с ней в «Мулен Руж», он начал понемногу отходить от пережитого шока и смеяться шуткам конферансье. К ней домой они вернулись уже в приподнятом настроении, улучшению которого способствовало некоторое количество выпитого спиртного, так что день закончился гораздо лучше, чем начался. И когда спустя пару часов Руссо побрел домой, оставив любовницу на постели в приятной истоме, то уже мурлыкал под нос веселенький мотивчик.
Возможно, Маргарета была не лишена недостатков, но трусость точно не входила в их число. Когда на следующий день Анна доложила о приходе Ленуара, Мата Хари сразу взяла быка за рога. Стараясь заглянуть любовнику в глаза, она как бы случайно поинтересовалась:
– Пьеро, вы неоднократно давали понять, что пользуетесь некоторым влиянием в «Дексьем бюро». Если так, то вы не в курсе, почему ваши люди приходили к Феликсу, пардон, месье Руссо? Вы же прекрасно знаете, что более далекого от политики человека трудно найти.
Контрразведчик невозмутимо пожал плечами.
– Видимо, это была ошибка. Хотя, с другой стороны, оболочка не всегда соответствует содержанию. После всего, что я рассказал вам о человеческой природе, можете ли вы ручаться головой, что месье Руссо невиновен? Если – да, то мы никогда больше не подойдем к нему и на пушечный выстрел, но если вдруг выяснится, что он виновен, то вы сядете рядом с ним на скамью подсудимых. Как вам такое предложение?
Маргарету словно ударили камнем по голове. Нет, она не сомневалась в невиновности Руссо, но вдруг он на самом деле не столь прозрачен и чист, как кажется со стороны? Вдруг за фасадом плейбоя прячется расчетливый хищник? Не зря же к нему пришли люди из контрразведки. Нет дыма без огня. Она промедлила с ответом, и на губах контрразведчика промелькнула довольная ухмылка, которую он тут же стер усилием воли.