Мауи и Пеле держащие мир
Шрифт:
— Вы зря нервничаете, офицер, — сообщила молодая полинезийка, успевшая бросить на песок бумажную скатерть, и разложить поверх нее пакты с какими-то продуктами.
— Я нервничаю? — переспросил он.
— Да-да, вы нервничаете из-за полковника, который на всех орет. Он и сейчас орет, но в тридцати километрах отсюда, на юго-восточной стороне, где резервная полоса. Он там долго будет орать, потому что весь сервис-персонал смылся, и ничего не работает.
— Что? Персонал Санд-Лагуна смылся?!
— Да-да. Их достали мародеры.
— Наемники, — пояснил рядовой Джонсон, — пришли в лавку при резервном аэродроме, и унесли все пиво, вместо оплаты, пригрозив пушкой продавцу. Тогда персонал ушел на катере, а на прощание, слил из цистерн всю горючку, масло, и пресную воду.
— Понятно… — лейтенант повернулся к полинезийке, — а вы сами откуда, мэм?
— На южной стороне атолла, по ту сторону лагуны есть поселок Поланд, — сказала она.
— Так… И вы пока не уезжаете?
— Кто-то уезжает… — она качнула головой, — А у нашей семьи бизнес. Мы подождем.
— Подождете чего?
— Просто, подождем, — уточнила полинезийка, разливая какой-то оранжевый напиток в пластиковые стаканчики, — хотите свежих пирожков офицер? Вот, в том пакете. Самые лучшие домашние пирожки с кальмаром. Это вкуснее, чем армейская еда.
— А прайс-лист? — спросил Макфи.
— Вот, — молодая женщина снова изобразила на лице широкую улыбку и протянула ему обычный лист бумаги с таблицей, распечатанной на простом компьютерном принтере.
— В общем, нормально, — заключил он, пробежав глазами по перечню товаров и цен под многообещающим заголовком:
*** Фирма Пенанори и семья — ваш верный выбор! Все, что нужно для быта и отдыха!
*** Работаем без выходных. Доставка заказов по Киритимати за 1 час (phone/e-mail).
— Давай, перекусим, Фил, — предложил Джонсон, применив неуставное обращение к офицеру непосредственно по имени.
— Ладно, — согласился лейтенант, — но быстро, а то припрется этот хренов полковник…
…А полковник в это время (точно, как говорила Лестата) находился на юго-восточной стороне атолла, и орал.
— Какого хрена ваши ублюдки устраивают дерьмовые конфликты с местными? Вы что, хотите увидеть, как я разбираюсь с недоносками, напялившими военную форму, но не умеющими вести себя по правилам? Я буду сажать их в карцер по дюжине сразу!
— Но, мистер Браун… — начал Линдсей, шеф-офицер «White-Water».
— Сэр! — рявкнул на него полковник, — Выучите слово «сэр», черт вас возьми! И пока вы служите здесь, где я старший, обращайтесь ко мне «сэр»! Ясно или нет?
— Ладно… Гм… Сэр.
— Что? Я не слышу, ****ь! Громче, долбанная сука, чтоб я услышал, греб твою мать!
— Да, сэр, — значительно громче процедил сквозь зубы Линдсей, закипая от злости, но не желая устраивать ссору с армейским начальником.
— Можно, я все объясню, сэр? — спокойно спросил шеф-офицер Чандлер из «Groom».
— Объясняйте!
— Дело было так, сэр, — начал лидер британских наемников, — несколько наших парней пришли в лавку, просто, чтобы купить бутылку кока-колы. А этот кретин, продавец, устроил скандал, и начал ругаться. На него прикрикнули, и тогда он побежал к своим, рассказывать, что его, мол, ограбили под дулом винтовки.
— Значит, — произнес Аксель Браун, — ваши парни хотели купить бутылку кока-колы?
— Именно так, сэр.
— …А какого же хрена тогда от них потом несло пивом за милю? В какой момент ваши недоноски передумали, и решили вместо кока-колы хлестать пиво, хотя алкоголь здесь запрещен правилами!?
— Они утверждают, что не пили пиво, сэр. Только кока-колу.
— А мой штаб-сержант говорит: от них несло пивом, и я ему верю! И, кстати, как ваши недоноски взяли пиво или кока-колу, если продавец убежал?
— Они просто взяли. Они собирались потом занести деньги.
— Это называется: мародерство, — жестко сказал полковник, — за это в условиях военного времени полагается расстрел!
— Но, сэр… — начал было Чандлер, однако Аксель Браун перебил его.
— Что «но сэр»? Вы думаете, ваши ублюдки особенные, и им правила не писаны? Ваше счастье, что война не объявлена, иначе вы бы загремели под трибунал вместе с ними. А сейчас, посмотрите вокруг и принюхайтесь! Вы оба, ясно!? Я не слышу ответа, уроды!
— Да, сэр.
— Да, сэр.
Неохотно выполнив нехитрый армейский ритуал чинопочитания, лидеры «Groom» и «White-Water» старательно покрутили головами, и с шумом втянули воздух в ноздри. Конечно, ничего нового они не обнаружили. Вокруг простиралось плоская известковая равнина, кое-где покрытая островками кустарника. В полукилометре с севера равнина обрывалась в океан, а в километре с юга над солеными озерами изолированной части лагуны клубилось полупрозрачное марево. Непосредственно около полосы резервного аэродрома, тянущейся на два километра параллельно берегу океана, стояли несколько бетонных ангаров и огромных металлических цилиндров — емкостей, вокруг которых расползлись темные пятна — вылитое содержимое пропитало верхний слой грунта. В воздухе стоял характерный запах авиационного керосина и минерального масла.
— Из-за вашего кретинизма, — произнес Браун, — на резервном аэродроме пожароопасная обстановка, и его нельзя использовать, а планом предусмотрено использование этого аэродрома на активной фазе операции. Вы должны устранить факторы риска пожара. Делается это так. От моря протягиваются шланги, насосами подается вода, а рабочая команда убирает верхний слой грунта, пропитанный нефтепродуктами, и обеспечивает смывание грунта в море. На эту работу я даю вам сорок восемь часов. Время пошло.
— Но это не наша работа, сэр! — возразил Линдсей.