Мауи и Пеле держащие мир
Шрифт:
— Тунец с бататом и мидиями, это вкусно, — заметил Ахоро О'Хара.
— E-o-e! — удивилась она, — ты знаешь наш язык?
— Ваш язык похож на старый язык Uta-Ru-Hiva, — ответил Ахоро.
— Инйами, подумай, — принц погладил жену по затылку, — кто наш мужчина-гость, а?
— А-а… — протянула туземка, — …Он тот, кто вернул слова ariki-roa-roa Мауна-Оро, да?
— Вот! Правильно, Инйами. Наш гость tahuna-ariki Ахоро знает все правильные слова.
— Fefi-ali! — заключила жена принца.
— Да! Это хорошо! — согласился с ней Тоне, — Теперь,
Амели Ломо сделала глоток пива, и изобразил на лице озадаченную задумчивость.
— Как же ты это сделал, aneariaki Тоне?
— О, это было непросто, — сказал принц, и положил на середину циновки (заменявшей стол) два черных камешка, две стреляные гильзы, и несколько долек местной породы лимона, — Есть два пилота, они ранены. Есть два почти-летающих катера, они подбиты. И есть молодые красивые женщины Номуавау, но их мужчины погибли на войне. Плохая ситуация. Из нее надо сделать хорошую ситуацию…
Тоне-Хау-Оне сгруппировал предметы на циновке, и прокомментировал результат:
— Теперь у женщин есть эти мужчины-пилоты, и женщины их вылечат. Пилоты починят почти-летающие катера, если дать нужные детали и помощь. Так получается хорошая ситуация. Мы находим в сети info про вражеский корабль, который слабо вооружен. Воины садятся в почти-летающие катера, пилоты садятся за штурвалы, и мы вместе берем добычу. Я говорю пилотам: сейчас построим вам fare побольше, оставайтесь жить на Номуавау. Они соглашаются. Мой старший брат, ariki Фуо узнает про это и говорит: «О! Тоне! Ты очень умно поступил!».
— Ты очень умно поступил, — согласился Ахоро О'Хара, — а что с французскими моряками?
— Их было 20 человек, и мы их захватили. Теперь, спроси: что я с ними сделал?
— Что ты с ними сделал, aneariki Тоне?
— Я сделал с ними спецоперацию, — произнес принц, — я позвонил в «Красный крест», и сказал: забирайте французских сивилов, которые бедствуют из-за войны. Там спросили, откуда надо забирать. Я сказал: есть такой атолл Номуавау, по-вашему, Кииатопу, севернее Атопутапу.
— Это же 300 км к востоку отсюда, — заметила Уитни Мнгва.
— Да, — король широко улыбнулся, — мы отдали французов «Красному кресту» там, ночью, они ничего не видели, но всем сказали: Номуавау вот там. Так теперь на карте оффи. Это хорошо.
Амели Ломо не удержалась и поаплодировала.
— Классный фокус, aneariaki Тоне! Правда, потом оффи поймут, что там нет Номуавау.
— Поймут, — согласился брат короля, — но тогда мы покажем им что-нибудь еще. Тут еще много атоллов, на которых нет ничего, кроме старых хижин, брошенных еще при колониализме.
— Зачетный подход, — согласилась дочка доминиканского кокаинового дона.
— Да, — он кивнул, — а теперь надо обсудить важное дело. Ночью Оуэ-Моа, пятая жена ariki Фуо, родила девочку. Первого своего ребенка, и десятого по счету ребенка ariki Фуо, моего брата.
— Что подарить королеве? — с энтузиазмом спросила Уитни Мнгва, — Что она любит?
— Спроси меня, — предложил принц, — что сказал по сетевой связи OYO мой брат, ariki Фуо.
— А что сказал твой брат, ariki Фуо по сетевой связи?
— Мой брат сказал: «Я очень люблю мою пятую vahine Оуэ-Моа, но я сейчас далеко, и не могу приехать за один день. Я приеду позже, и привезу много подарков. А ты, мой брат, устраивай праздник, достойный великих предков, в ночь, следующую за рождением ребенка! Поговори с нашим гостем, ты знаешь, с каким, чтобы сделать все по обычаю Tiki». Так сказал ariki Фуо.
Иносказание про некого «гостя» относилось, конечно, к Ахоро О'Хара, главному знатоку Tiki (точнее — автору Tiki), который теперь никак не мог отказаться от участия в фестивале и стал суфлером при ariki-hine-iti (младшей королеве). Героиня дня, 17-летняя Оуэ-Моа, пребывала в отличной физической форме, так что роды не вызвали у нее никаких проблем, если не считать проблемой естественную сонливость. Но, сонливость такая мелочь для юниорки, которая (как положено в этом возрасте) обожает быть в центре внимания. Оставалось все устроить к ночи.
…Юная королева Оуэ-Моа, одетая в простую lavalava с черно-золотым орнаментом — «волной канаков», вошла в лагуну, держа новорожденную дочку на руках, и повторяя подсказки Ахоро (которые транслировались через маленькие наушники), начала произносить lipo (заклинание).
Inu a Tanu tiai reva a moana! Maui a Pele ho-i-hiva!..
…
Ину и Тану, хранящие небо и океан! Мауи и Пеле, держащие мир!
Смотрите, это я, Оуэ-Моа. Смотрите, это моя дочь, Тафи-о-Леи.
И это дочь Фуо-Па-Леле Татокиа-Ту-И-Хеле, ariki Номуавау.
Из рода Ниоалио, сына великой птицы-шторма Таухириматеа.
Из рода Ниоалиа, спутника ariki-roa-roa Мауна Оро.
Из рода foa-tupuna, вышедших на tiki-proa из Uta-Ru-Hiva,
Тех, которые объединили Гавайику от Рапа-Нуи до Аотеароа и Палау.
Тех, которые начертили знаками rongo-rongo слова Parau-i-hoe,
Закон канаков на камнях Taputapuatea-marae, на острове Раиатеа…
Hine-roa Паоро, сестра Пеле, сплетающая судьбы! Смотри: это моя дочь…
Оуэ-Моа говорила тихо, но маленький микрофон, приклеенный на щеке, передавал ее слова на аудио-колонки на берегу, и получалось эффектно. Произнеся заклинание, младшая королева двинулась дальше в лагуну, чтобы немного поплавать с дочкой, в сопровождении нескольких родичей (на всякий случай), а тем временем, фестиваль продолжался.
…Амели Ломо и Уитни Мгнва, сыгравшие роль ассистентов по аудио-электронике, теперь без помех могли заняться предметной оценкой блюд на фестивальном столе. Немного позже к ним присоединился Ахоро О'Хара и, прожевав первый кусочек морского гребешка, объявил: