Мауи и Пеле держащие мир
Шрифт:
Спецагент помолчала немного, собираясь с мыслями, а потом сказала:
— Я просто пытаюсь понять вас и вашу страну. Я еще не готова оценивать эти принципы.
— ОК, это разумно, — согласился он, — но я, в свою очередь хотел бы понять ваши принципы. Поскольку уж мы заговорили о том, кто, ради чего, и какими средствами готов воевать, то напрашивается вопрос: ради чего вы участвовали в боевых действиях, в разных точках?
— Это моя работа, я исполняю приказы.
— Хэх! И вам что, вообще все равно, ради чего это делается?
— Конечно, мне не все равно,
— Что, вы реально в это верите, док Смит?
— Это сложный вопрос, — пробурчала она, и была благодарна Пирксу, что он не стал больше развивать эту тему.
А потом они добрались до самолета, свернули надувную лодку, и снова состоялся полет в «кислородных намордниках» — до «Дредноута», который сейчас был примерно на полпути от Соломоновых островов к Порт-Вила, главному городу Вануату. Пилот Пиркс обошелся теперь без экстрима, и его посадка на палубу супер-лайнера была мягкой, как приземление пушинки одуванчика.
— А я еще успею угостить вас чашечкой кофе в баре? — спросила Джоан Смит, интуитивно угадавшая, что Пиркс покидает борт «Дредноута» на этом этапе круиза.
— Успеете, — сказало он, и поинтересовался, — а вы точно не боитесь скомпрометировать себя публичным распитием напитков с таким неоднозначным субъектом, как Пиркс-Металлика?
— Я не боюсь, и даже не буду скрывать этот факт. Я укажу вас в своем научном репорте, как источник ценной археологической информации о древних утафоа.
— Хорошая шутка, — оценил пилот «Снежного эскадрона», и лучезарно улыбнулся.
*57. Магия эскимосов и любовь канаков
Рут Малколм по-свойски толкнула локтем в бок штаб-капитана Джона Саммерса Корвина.
— Алло, Корвин, эти твои девчонки, они случайно, не тупилаки?
— Кто-кто?
— Тупилаки, — повторила она, — эскимосские тюлени-оборотни.
— Рут! — укоризненно произнес он, — Ты взрослая девушка, а в сказки веришь.
— Ты, штаб-кэп, такой умный, — вмешался Фнир, — тогда объясни, как они это делают?
— Человек так нырять не может, — авторитетно добавил Ормр и показал вниз, в воду, где на достаточно ровном участке дна лагуны, на глубине 15 метров располагалась «промзона».
Ранее, в «промзоне» были размещены три «бочки» (центральные фрагменты от ядерных реакторов американских кораблей). Камуфляжная сетка фактуры «старые кораллы» вполне надежно скрывала их от взгляда вероятных наблюдателей недружественной авиаразведки. Теперь рядом с «бочками» был установлен на грунт продвинутый японский 30-метровый автоматизированный комплекс для выполнения опасных подводных работ. Он напоминал фантастического гигантского подводного муравья, застывшего на своих шести лапах, и с любопытством вытянувшего усики в сторону бочек. Пока что этого «муравья» прикрывали сверху экорафт и фрегантина, а три девушки — кйоккенмоддингеры работали на глубине с очередным рулоном камуфляжной сетки. Задняя треть тела «муравья» уже скрылась под фальшивыми «старыми кораллами». Сейчас очередь была за центральной третью.
В своем нырке кйоккенмоддингеры достигали «промзоны» с невероятной легкостью, не пользуясь ни поясным грузом, ни тросом, а лишь короткими широкими ластами какой-то специальной конфигурации. Обнаженные девушки уходили в глубину непринужденно, как дельфины. В «промзоне» они полтораста секунд спокойно работали около дна, обмениваясь сообщениями на языке жестов. После этого, все три синхронно всплывали к поверхности глотнуть воздуха, обменивались уже вербальными мнениями, после чего снова уходили в глубину. Сверху, сквозь чистую чуть зеленоватую воду лагуны были прекрасно видны все действия на дне, и среди зрителей усиливалось восхищение, смешанное с удивлением.
Вот к чему относилось высказывание 17-летнего капрала Ормра Малколма: «Человек так нырять не может». Ематуа Тетиэво, лейтенант-инженер «humi» с Тувалу-Нукуфетау, счел нужным поправить:
— Жак Майоль еще в 1980-х нырял на задержке дыхания на 5 минут. А современные профессиональные фридайверы увеличили это время до 20 минут.
— Этот Жак Майоль, — парировала Рут, — был почти дельфин, у него даже есть книжка, так и называется: «Homo Delphinus». А все эти современные фридайверы-чемпионы час перед погружением дышат в барокамере чистым кислородом. Они превращаются, типа, в живую кислородную подушку. И глотают колеса, типа замедлители биохимии. Чемпионы, ага…
— Значит, — весело сказал Корвин, — в тупилаков ты веришь, а во фридайверов — нет?
— Ладно-ладно, — проворчала девушка-панк, — хочешь верь, хочешь нет, но эскимосский фольклор, это дело серьезное. А эти твои подружки как раз откуда-то из тех краев.
— Да-да, — поддержал Фнир, — они скандинавки, по ходу, из Арктики. Корвин! Как они там в Арктике научились нырять, если море всегда холодное? Только не говори, что в бассейне.
— Они не из Арктики, — сказал резерв-штаб-капитан, — а из Южной Канады, с Великих озер. Просто у них ритуальные имена — древнескандинавские.
— А Канада, это тоже не тропики, — заметил Ормр, — вот ты подумай, как так получилось? Девчонки хорошие, спора нет, но… Ты, короче, осторожнее с ними в смысле секса, а то знаешь, эскимосы ребята серьезные, зря сочинять не стали бы.
— Ритуальные имена, — заметила Рут, — арктическая магия. Слушай, Корвин, это не спроста.
— Прикинь, — продолжил Фнир, — если они родят тебе тюленят, что ты будешь делать?
Резерв-штаб-капитан выразительно покрутил пальцем около виска.
— Ты, Фнир, учебник биологии прочти, на всякий случай.
— А я читал, прикинь, Корвин. И я решал задачки по математической генетике. Ты про доминантные и рецессивные аллели знаешь? Ага! По ходу, ты знал, но уже не помнишь! Короче, ты прочти, освежи в памяти. Тебе в такой ситуации, по ходу, пригодится.
— В какой еще ситуации? — удивился резерв-штаб-капитан.
— Уф! — Рут насмешливо фыркнула, — Если ты еще не заметил, как эти девчонки на тебя смотрят, то протри глаза.
— Они на меня смотрят нейтрально. Они, между прочим, феминистки, и воспринимают мужчин, как низший подвид сапиенсов. Такая у них идеологическая доктрина.