Меч ангелов
Шрифт:
– Мордимер Маддердин, инквизитор Его Преосвященства епископа Хез-Хезрона, – представился я.
– Я пытаюсь допроситься, чтобы позволили мне увидеть одного из братьев-библиотекарей.
– А интересный у вас стиль изложения просьб. – Улыбнулся он, но только одним ртом, ибо его серые глаза смотрели на меня мертво.
Я не был удивлён, что он не представился, ибо я от него этого и не ожидал. Кроме того, что могло мне дать его имя, учитывая, что этот человек, вероятно, имеет много имён для разных случаев.
– Простите, - вымолвил я - но дело, с которым я прибыл весьма значительно, ибо никогда я
– Хорошо сказано. – Кивнул он головой, не спуская с меня глаз.
– Я слышал о вас, инквизитор Маддердин, - добавил он.
– И действительно, лучше будет, если вы войдёте.
– Щас, щас, щас - прохрипел сверху сторож.
– Но вы должны подождать, потому что этот дьявольский ворот заело.
Ясно было, что он не только слушал наш краткий разговор, но и знал моего собеседника. И стало понятно, что человек, стоящий рядом, не принадлежал к тем людям, которым отказывали во входе на территорию монастыря. Что могло оказаться удачным стечением обстоятельств. Или же могло им не оказаться...
Мы услышали скрип ворота, громкий стон, приправленный проклятиями, говоря по правде, не очень соответствующими месту, и в конечном итоге мощные створки дрогнули. Распахнулись настолько, чтобы через них мог протиснуться мой конь, после чего сверху донеслось до нас хрипение, смачный плевок и сдавленный голос.
– Входите с Богом, братья.
Человек в сером плаще без слов протиснулся в щель, и я пошёл следом, хотя мой конь и заупрямился, и я должен был крепко потянуть за узду, чтобы он погрузился в сумрак за воротами.
– Что с конём делать? – Спросил я, задрав голову вверх.
– Оставь во дворе, - ответил сторож.
– Кто-нибудь позаботится. Только не давай ему кусты обжирать!
– Следуй за мной, Мордимер. Я отведу тебя к канцелярии - вымолвил человек в сером плаще, когда мы дошли до двора.
Следуя за ним, я имел время осмотреться, ибо я не слишком хорошо помнил монастырь Амшилас. Я ведь посетил его только раз, и то в числе других инквизиторов - молодых выпускников нашей преславной Академии. Тогда нас официально встретил аббат и другие монахи, угостили нас обедом в трапезной и отслужили торжественный молебен. Теперь зато монастырь был тих и производил впечатление вымершего. Мне только подмигнул какой-то брат с огромными ножницами для подрезания кустов в руках.
– Пора вечерней молитвы, - сказал мой спутник объясняющим тоном.
– Но братья-библиотекари, наверное, у себя. У них специальное разрешение.
Мы вошли в небольшие сени, потом вскарабкались по крутой лестнице, затем прошли внутренней галереей над садом, полным декоративных кустов, пока, в конце концов, мой товарищ не постучал в дверь в глубине коридора.
– Входите, входите, - отозвался изнутри старческий голос.
Человек в сером плаще толкнул дверь, и мы оказались в небольшой темной комнатке, в которой сумрак разгоняла только лампада, стоящая на полном документов рабочем столе. За столом сидел высохший старик с пергаментным морщинистым лицом. Он поднял на нас взгляд, и я увидел, что один его глаз закрыт бельмом.
– Благословен будь - сказал мой спутник.
– Благословен будь Иисус Христос - ответил с укоризной в голосе монах.
– Или вы, молодые, так сильно торопитесь, что не можете договорить до конца приветствия? Уже сейчас я слышу таких, что только крикнут "благословен", словно заказали пиво в трактире. А здесь нужно с сердцем, чувством, набожностью. – Он махнул рукой, которая в дрожащем свете лампы казалась всего лишь хрупкими костями, которые обернули почти прозрачной кожей. Рукава его монашеского одеяния захлопали, как крылья серой птицы. – Да что вы понимаете…
– И я рад, что вижу тебя в добром здравии, отец Адальберт - вымолвил мой товарищ, а в его голосе я почувствовал лёгкое веселье.
– Я привёл гостя.
– Монах вперил в меня пристальный взгляд здорового глаза.
– Это Мордимер Маддердин, мастер Инквизиториума из Хеза. Будь так любезен и сделай, чтоб кто-нибудь из братьев-библиотекарей захотел его принять уже сегодня. А теперь простите, но обязанности зовут. Я рад был познакомиться с тобой, Мордимер. – Он кивнул мне вежливо головой.
– Спасибо за вашу поддержку, брат - вежливо ответил я.
– И если Бог даст, когда-нибудь я смогу отплатить вам за вашу доброту.
– Разумеется.
– Он улыбнулся и вышел.
Я сел на лавку у каменной стены, а старый монах не обращал на меня внимания и перелистывал документы, бурча что-то себе под нос. Я оперся на стену и прикрыл глаза, начиная чувствовать усталость от длинного и быстрого пути.
– Маддердин!
– Голос канцеляриста вырвал меня из полусонного забытья.
– Что ты знаешь о Хагат? Ты имел с ней дело, не так ли?
Я встряхнулся и удивлённо посмотрел на него. Откуда, Бога ради, этот монах знал о моих не столь давних перипетиях с прекрасной демоницей? Впрочем, я, естественно, отправил соответствующий рапорт в епископскую канцелярию (особенно подчёркивая трагическую роль доблестного настоятеля Вассельроде), но я не думал, что здесь, в Амшиласе, обо всём знают и помнят.
– Да, брат, - ответил я.
– Или я могу послужить вам помощью?
– Не-е, – протянул он. – Красивая чертовка, а?
Может, это были и не те слова, которых я ожидал бы от древнего монаха, но я уже решил ничему не удивляться.
– В женском обличии – весьма, – вежливо ответил я.
Почти в тот же миг скрипнули двери за спиной канцеляриста, и в проёме я увидел молодого монаха. Одет он был так же, как и все в Амшиласе - в бурое монашеское одеяние, подпоясанное белым шнуром, но, в отличие от всех виденных здесь монахов, был человеком, который не достиг ещё даже среднего возраста. Длинные светлые волосы спускались ему почти до плеч - необычная вещь для монаха - а из-под рукавов монашеского одеяния я заметил блеск золотых перстней.
– Добро пожаловать, мастер – вымолвил он сердечным тоном и протянул ладонь в мою сторону. Я заметил, что у него ухоженные ногти, а его пальцы не испачканы пятнами чернил.
– Я брат Клеофас, к вашим услугам.
Я подал ему руку и почувствовал сильную хватку, какую я скорее ожидал бы от человека, который привык к тяжёлой работе, а не от библиотекаря, привыкшего корпеть над книгами и манускриптами.
– Что вас привело в весёлый Амшилас? – спросил он с едва уловимой ноткой иронии в голосе, а канцелярист с бельмом на глазу возмущённо фыркнул, услышав эти слова.