Меч Мартина
Шрифт:
Хорти запустил лапу в ее мешок, вытащил какой-то скользкий кусок странной формы.
— Отчего тебе худо становится? Отличное качество, во. Все свежее, во, во. Тем более что иначе наступит медленная голодная смерть.
Хорти сунул кусок в рот и от усердия аж зашевелил ушами.
Когда Фенна открыла второй мешок, он смачно хлюпнул, и на папоротник выплеснулось какое-то пестрое полужидкое месиво.
Третий мешок развязала Спринголд.
— Ага, ватрушки и лепешки. Но, ребята, наш гений снабжения упаковал их вместе с мятным чаем и малиновой наливкой. На пробки
Заяц уже снимал пробу с содержимого второго мешка.
— Во, во, чем вы недовольны? Какой вкус, аромат… Тонкий букет. Аббатство вас избаловало, бедные крошки. Надо будет наградить старуху Гурвел рецептом этого кулинарного шедевра, во.
И Хорти полез в третий мешок.
Спринголд оттолкнула его:
— Иди мыться!
— Потом, потом. Попозже, во.
Она опрокинула мешок над его головой:
— Нет, сейчас.
Хорти проделал в покрывшей его голову липкой смеси две дырки и облизал лапы. Перед собою он увидел Фенну, готовую вывалить на него содержимое другого мешка.
— Ну, ну, не надо нервничать по пустякам! Иду искать головастиков и лягушек, которые знают дорогу к ближайшему ручью, во.
Фенна уселась и подперла лапами голову.
— Сами виноваты. Не надо было доверять ему питание. Этот олух наверняка даже кремень не захватил, чтобы костер разжечь.
Спринголд вытащила из пояса прозрачный кусочек горного хрусталя:
— Не беспокойся. Вот что мне отец Фред дал… И рассказал, как пользоваться. И даже показал. Смотри.
Она поднесла кристалл к клочку сухого мха, сфокусировала солнечные лучи, и мох почти сразу задымился. Спринголд подула на дымок — и вот уже робкий огонек взвился из-под магического кристалла.
Фенна хлопнула лапами в удивлении и восторге:
— По крайней мере сможем чаю вскипятить с мятой. Вон ее сколько вокруг! Что с тобой, Спринг?
— Котелок! Этот тупица не взял котелок! В чем воду греть?
— Да-а, не стоило слушать этого пустобреха. Лучше уж вернуться в Рэдволл.
Спринголд это предложение не понравилось.
— Рэдволл? Ты только представь себе, как ты встретишься с аббатом, как тебя будет лечить сестра Сетива и что тебе скажет мамаша Гурвел по поводу украденной кулинарии. А потом до преклонных сезонов будем драить котлы и полы.
Горестные размышления Спринголд прервали возмущенные возгласы Хорти:
— Отстаньте от моих ушей, паразиты! Отпустите немедленно!
Показался мокрый Хорти, которого волокли шесть крупных пятнистых крыс. Покровы крыс состояли из листьев, веточек и лиловой татуировки, а вооружение — из ножей и тяжелых дубинок.
Спринголд вскрикнула. Фенна схватила старый кухонный нож. Из лесу выходили новые и новые крысы и окружали плотным кольцом незадачливых путешественников.
Главарь — высокая коричневато-белая пятнистая крыса — тряхнул копьем и прорычал:
— Брось нож, или всех перебьем!
Что-то в его тусклых глазах подсказало Фенне, что лучше повиноваться. Она выпустила нож из лапы.
Хорти возмущенно обратился
— Сэр, скажите этим ребятам, чтобы оставили мои уши в покое, во! Они их так начисто оторвут!
Главарь прервал словоизлияния зайца резким тычком в живот. Для этого он использовал тупой конец копья.
Острый он направил на Фенну и Спринголд, невольно прыгнувших на помощь.
— Замрите. Или умрите. Я — Бираг, капитан племени Даррат. Вы незаконно вторглись на нашу территорию.
— Кап… кап… Э-э… Мы просто идем своей дорогой и никуда не вторгаемся, — возразила Спринголд. — Никому не угрожаем. Мирные путешественники.
— Замолкни, нечестивая, — оборвал ее Бираг. — Ведите их, ведите, не задерживайтесь, — прикрикнул он на свое сопровождение.
Странников окружила добрая сотня пятнистых крыс. Хорти едва успел прийти в себя, как всем троим заткнули рты кляпами из толстого каната. Им связали передние лапы и привязали всех троих к одной длинной веревке. На головы пленникам напялили мешки и погнали куда-то, подгоняя грубыми тычками дубинок.
Толпа двигалась неизвестно куда. Идти с мешками на голове было трудно, Хорти и его подружки спотыкались, падали; их награждали за это тычками и пинками. Сейчас уже все трое горько раскаивались в том, что сбежали из аббатства.
Саробандо и Брагун лежали в тени дерева, укрываясь от жаркого дневного солнца, подкреплялись едой и наслаждались отдыхом. Саро вытащила тростниковую дудочку и затянула простенькую мелодию, под которую Браг забубнил себе под нос незамысловатую песенку:
Простую песенку пою, Мне горе не беда. Я просто путешествую Отсюда и туда. Там путь тернист, а там трава В далекой стороне, Сама себе я голова, Никто не скажет мне: «Сидеть! Стоять! Назад! Вперед!» И уверяю вас — Не подъяремный мы народ, Никто нам не указ!Вдруг Врагун насторожился и поднял лапу. Саро сразу же опустила дудочку. Оба прислушались. Потом Саро кивнула, кинулась на ствол ближайшего бука и мигом исчезла в листве. Брагун так и не пошевелился. Лишь глаза его внимательно обшаривали окружающую растительность да слегка подергивались уши.
Саро вернулась через несколько минут. Она спрыгнула наземь, отломала от куста веточку, сломала ее и отшвырнула прочь, что-то бормоча под нос.
— Что ты так всполошилась? — поинтересовался Брагун.
Белка принялась собираться.
— Всполошилась? Я, друг, лопну сейчас от злости. Ох эти молодые идиоты! Три дурака из Рэдволла. Заяц и его подружки. Их сцапали пятнистые крысы. Сотня крыс!
Брагун перекинул меч через плечо.
— Уверена, что это они?