Меч Ночи
Шрифт:
– . “Подвергай все сомнению” – неофициальный девиз Вестис, – засмеялся Тарг. – Прекрасно, Нескат. Мы продолжим игру. Надеюсь, вы понимаете, насколько высоки ставки.
Кивнув, Меринда вновь повернулась к пирату.
– Выведи их отсюда, Флинн. Я подготовлю отвлекающий маневр с Льюис и ее командой и вскоре к вам присоединюсь.
Флинн с минуту смотрел на Меринду, словно пытаясь понять ее подлинные мотивы, затем пожал плечами и повернулся к Таргу.
– Будьте добры, сюда.
Гриффитс поднял взгляд на Льюис.
– Ты уж прости меня, Льюис.
Тарг подтолкнул Гриффитса к выходу. Когда Флинн с грохотом закрыл за ними дверь, Меринда повернулась к землянам.
Льюис смотрела на нее с презрением. Гнев, боль и ярость были написаны на лицах Эллерби и Мэрилин. Некоторое время Меринда внимательно за ними наблюдала, но земляне явно не собирались уступать.
– Льюис, – сказала наконец Меринда, – мне нужна ваша помощь.
Лейтенант сложила на груди руки, но ничего не ответила.
– Нам грозит большая опасность, и пока мы не научимся доверять друг другу, каждому из нас не на что надеяться.
– Нам? – фыркнул Эллерби. – О ком это вы говорите?
– Послушайте! Насколько я могу понять, – стараясь говорить спокойно, сказала Мэрилин, – вы только что отняли у нас возможность вернуться на Землю. Гриффитс мог вернуть нас домой, леди. Все, что мы хотели, – это вернуться домой. – Голос ее внезапно дрогнул и по щекам потекли слезы.
– Нас не интересуют ваши войны, Нескат, – хриплым от волнения голосом сказала Льюис. – Мы ничего не понимаем в этой Вселенной, частью которой внезапно оказались. Мы пришли из захолустного мира, как вы неуважительно его называете, – что ж, мы не возражаем. Почему у вас такое жестокое сердце? Почему вы не чувствуете той боли, которую мы испытываем?
Меринда перевела взгляд на Мэрилин. Уронив голову на стол, доктор Тоблер горько плакала. Меринда молча обошла вокруг стола. Льюис и Эллерби следили за каждым ее шагом.
Остановившись за спиной Тоблер, Меринда медленно поднесла руку к ее голове, затем, спохватившись, поспешно сняла перчатку и осторожно коснулась ее волос. Мэрилин тотчас же обратила к ней свое залитое слезами лицо. Медленно опустившись на колени, Меринда осторожно погладила ее по щеке.
– Простите меня, Мэрилин, – прошептала Меринда; из ее глаз тоже текли слезы. – Мне и вправду очень жаль. Я обещаю, что верну вас домой. Я… я забыла, как для вас это важно, и вижу, какое глубокое отчаяние вы сейчас испытываете. Я спасу Гриффитса, и он доставит вас домой.
Эллерби смущенно уставился в пол.
Льюис скептически прищурилась.
– Сейчас я сражаюсь за всех нас, – прерывисто вздохнув, сказала Меринда. – До сих пор я думала только об эпохальном значении происходящего, о политике, о соотношении сил. Но вы, Мэрилин, напомнили мне о том, что в конечном счете все это затрагивает миллиарды и миллиарды жизней с их болью, с их потерями, с их несбывшимися мечтами.
Коснувшись своей мокрой щеки, Меринда удивленно улыбнулась:
– А знаете, я думала, что уже начисто забыла о некоторых чувствах.
– Я вам не верю, – без особого, впрочем, убеждения сказала
– Я знаю.
– Тогда почему мы должны вас слушать?
– Возможно, потому, – убежденно сказала Меринда, – что опасность грозит и вашему миру.
Оглядевшись по сторонам, она быстро нашла то, что искала.
– Вы можете это прочитать? – спросила она, указывая на расположенные у внешнего края панели управления выпуклые буквы.
Льюис посмотрела туда, куда указывала Меринда.
– Конечно. Здесь написано “Распределение мощности”. На “Фениксе” есть почти такая же панель.
– А я не могу.
– Что не можете?
– Не могу это прочитать, – сказала Меринда. – Я вижу, что это какие-то символы, но не могу их прочитать.
– Но они ясно видны, – сказала Льюис, подойдя к злополучной панели. – Эллерби, а ты можешь их прочитать?
– Конечно, – отозвался здоровяк. – Вот здесь написано “Распределение мощности”. Вон там – “Движущая сила”, вот это – “Защитные барьеры”. Все надписи отчетливо видны. Так в чем же тогда дело?
– А дело в том, – тихо сказала Меринда, – что я просто не могу их прочитать. Эти надписи не могут прочитать ни Флинн, ни Тарг, ни Замфиб – короче, их не может прочитать никто, кроме людей из вашего мира.
– Но ведь Тарг все это время был с нами, – возразила Льюис, – и ни разу не упомянул о том, что не может читать надписи на “Фениксе”.
– Вполне возможно, – ответила Меринда. – Но разве он когда-нибудь дотрагивался до пульта управления? Видите ли, он ведь опытный пилот, и в принципе вполне смог бы и сам управлять вашей тарелкой. Так почему же ему понадобилась в этом ваша помощь?
– Все это ерунда, – сказала Льюис. – Устройства перевода, которые вы нам вставили в головы при первой встрече, должны переводить все и для всех.
– Верно, – кивнула Меринда. – Единственное, что они не в состоянии перевести – или не должны переводить, – это язык Утраченной Империи. По крайней мере, до тех пор, пока поблизости не появятся люди Земли.
– Какое дело переводящему устройству до того, откуда мы взялись? – спросил Эллерби.
– Биолинки работают на процессорах, базирующихся на технологии темпорального сдвига, – размышляя вслух, сказала Меринда. – Это означает, что они когда-то были скопированы Девяткой с оригинальных разработок на Мнемене IV. Иначе говоря, мы точно не знаем, как они работают, поскольку в их основе лежит технология, разработанная во времена Утраченной Империи.
– Так вы хотите сказать, – шмыгая носом, сказала Мэрилин, – что биолинки как-то определяют, что мы прибыли именно с Земли?
– Да, – ответила Меринда. – А так как вы прибыли с Земли, то имеете доступ к такой информации, которую остальная часть Вселенной знать не должна.
– А что может быть на Земле такого особенного? – удивилась Льюис.
– Это еще нам предстоит узнать, – сказала Меринда. – Но для этого мы должны спасти жизнь Гриффитса.
– Мне кажется, вы только что предлагали его убить, – сказала Льюис, подозрения которой вспыхнули с новой силой.