Меч Зари
Шрифт:
– А как насчет путешествий во времени?
– спросил Мелиадус.
– Обернись, - ответил Тарагорм.
– Видишь ряд серебряных ящиков? Это недавно созданный нами прибор, который позволяет переносить сквозь время различные предметы - в прошлое или в будущее; правда, с большой погрешностью. Однако живые существа сильно страдают от таких перемещений. Лишь немногие рабы и животные пережили путешествие, и все мучились от страшных болей, и все оказались изуродованными.
– Поверь мы Тозеру, - вставил Калан, - и у нас
– Что? Как это?
– Мелиадус ничего не слышал о Тозере.
– Тозер? Драматург? Я думал, он умер! Что он знал о путешествиях во времени?
– Он вернулся в Лондру и, очевидно, желая восстановить свое положение при дворе, поведал историю о том, как какой-то старик на западе научил его путешествовать сквозь время - силой мысли, как он сказал. Ну, мы пригласили его сюда и шутки ради попросили куда-нибудь переместиться. После чего, барон Мелиадус, он исчез!
– Вы... вы даже не попытались остановить его?
– Да никто его всерьез не принял!
– воскликнул Тарагорм.
– Вот ты смог бы поверить?
– Я бы принял некоторые меры предосторожности.
– Мы думали, он просто хочет понравиться при дворе. В отличие от тебя, брат, мы не хватаемся за что попало.
– Что ты хочешь этим сказать, брат?
– резко спросил Мелиадус.
– Я хочу сказать, что мы работаем над серьезными задачами, не терпящими спешки, а ты требуешь немедленных результатов... И только ради того, чтобы отомстить обитателям замка Брасс.
– Брат, я - воин, человек действия, я не люблю играть в игрушки или корпеть над книжицами!
Удовлетворив таким ответом свое самолюбие, барон Мелиадус вернулся к вопросу о Тозере.
– Значит, этот бумагомаратель узнал секрет от старика, живущего где-то на западе?
– Так, по крайней мере, он сказал, - ответил Калан.
– Соврал, наверное. Он заявил, что все дело - в силе мысли. Однако, я не думаю, что Тозер на такое способен. Впрочем, факт остается фактом: он растворился в воздухе на наших глазах.
– Почему же мне ничего не сообщили об этом?!
– прорычал Мелиадус.
– Тебя тогда не было на континенте, - ответил Тарагорм.
– Кроме того, мы не думали, что это заинтересует такого человека действия, как ты.
– Но его знания могли бы помочь вам в работе, - сказал Мелиадус. Похоже, вы многое потеряли!
Тарагорм пожал плечами:
– Что теперь говорить? Мы потихоньку продвигаемся вперед...
Прогремел взрыв, кто-то закричал, и оранжевая вспышка осветила зал...
– и вскоре покорим время, как уже покоряем пространство.
– Лет этак через тысячу...
– фыркнул Мелиадус и задумался: - Запад... Необходимо отыскать старика. Как его зовут?
– Тозер сказал только, что его имя - Майган и что он великий волшебник. Но все-таки, мне кажется, Тозер лгал. Разве на западе остались нетронутые земли? Со времен Страшного Тысячелетия там никто не живет, кроме злобных уродливых тварей.
– Мы должны отправиться туда, - решительно заявил Мелиадус.
– Мы прочешем весь Йель, но найдем старика!..
– Только не я, - вздрогнув, ответил Калан.
– Неприступные горы, дикие звери... У меня и здесь забот по горло - надо устанавливать на корабли новые двигатели, с помощью которых мы завоюем весь мир так же легко, как завоевали Европу... Я полагаю, что и у вас, барон Мелиадус, есть безотлагательные дела - например, наши гости...
– К черту гостей! Они только отнимают драгоценное время...
– Скоро я смогу предоставить тебе, брат, сколь угодно времени, сказал Тарагорм.
– Дай лишь срок...
– Тьфу! Мне нечего тут делать! Эти рассыпающиеся ящики и взрывающиеся машины производят недурные эффекты на зрителя, но для меня они бесполезны. Играй в свои игры, брат, играй в свои игры. Я желаю тебе всяческих успехов!
И, чувствуя огромное облегчение от того, что больше не нужно быть вежливым с ненавистным ему зятем, Мелиадус покинул зал Маятника и вернулся к носилкам.
Он плюхнулся на подушки и раздраженно приказал девушкам нести его прочь отсюда.
На обратном пути Мелиадус обдумывал все услышанное им во дворце Времени. При первом же удобном случае надо избавиться от своих обязанностей и отправиться на запад. Там он проследит путь Тозера и найдет старика, который не только хранит секрет времени, но и, возможно, знает способ, как отомстить обитателям замка Брасс.
9. ЗАМОК БРАСС. ИНТЕРЛЮДИЯ
Во дворе замка граф Брасс и Оладан с Булгарских гор оседлали рогатых лошадей и выехали на болота. У них уже вошло в привычку отправляться каждое утро на прогулку.
После визита Рыцаря в Черном и Золотом граф Брасс перестал чураться общества и даже несколько повеселел. Эльвереза Тозер по-прежнему содержался под арестом в одной из башен замка, но, похоже, был доволен своей участью - с тех пор как Богенталь принес ему бумагу, перья и чернила и попросил написать пьесу, чтобы драматург хоть как-то смог отработать свое пропитание. Богенталь даже пообещал Тозеру малочисленную, но внимательную аудиторию.
– Хотел бы я знать, как дела у Хокмуна, - сказал граф Брасс. Обидно, что не я вытянул короткую соломинку...
– Мне тоже обидно, - ответил Оладан.
– Д'Аверку повезло. Жаль, что у нас было только два кольца. Если они вернутся и принесут еще, мы, пожалуй, потягаемся с Темной Империей.
– И все-таки, это опасная затея, друг Оладан, - соваться в Гранбретанию и искать этого Майгана.
– Я где-то слышал, что иногда безопаснее находиться в пасти льва, чем рядом со львом, - ответил Оладан.