Медленное пламя
Шрифт:
Красная помада в тон подошв ее туфель, бриллианты на шее и в ушах и огромное обручальное кольцо, бросавшееся в глаза.
Джонни был в темно-синем костюм, голубой рубашке и без галстука.
Он выглядел красивым.
Тоби был в черном костюме, дымчато-серой рубашке и тоже без галстука.
Он выглядел сексуальным.
Два брата обменялись сердитыми взглядами, а затем Джонни двинулся, чтобы нажать кнопку вызова лифта.
Иззи посмотрела на меня круглыми глазами.
Я
Мы держались друг за друга.
Джонни взял свою женщину за другую руку, а свободной рукой обнял Тоби за шею. Тоби сделал то же самое с Джонни.
Мы сбились в кучку.
Это было мило, чудесно, и мне хотелось одновременно смеяться и плакать.
Господи, как бы я хотела, чтобы мама увидела это.
— Можете уйти сейчас или в любой момент, — прогремел Джонни.
— У нас все в порядке, дорогой, — тихо сказала Иззи.
Джонни нахмурился.
Лифт звякнул.
Мы вошли в него.
Как только мы оказались в офисе адвоката, ни от одного из нас не ускользнуло, что бабушка умерла богатой. Фирма «Мартин, Сэндберг и Дитс» не были прохиндеями, мои боссы заработали себе репутацию. Стойка ресепшен и вся приемная были просто шикарными. Мне нравилось там работать, и не потому, что теперь мне не приходилось носить уродливую униформу.
Но один только букет свежих цветов, украшавший длинную узкую стойку этой приемной, вероятно, стоил столько же, сколько все цветы на свадьбу Джонни и Иззи.
После того, как мы объяснили администратору причину нашего визита, вскоре к нам вышел элегантный, стройный мужчина и сказал, что проводит на место встречи.
К счастью, по пути мимо других свежих букетов, сверкающих чистотой деревянных полов и застекленных кабинетов, он заявил:
— Мы знаем, что между мистером Обри и его дочерьми существует давняя отчужденность, ставшей результатом обращения мистера Обри с его умершей женой.
Пауза.
— Искренне сожалею о вашей утрате.
Пауза.
— Мы надеемся, что нам удалось организовать все так, чтобы все прошло быстро, гладко и максимально комфортно для всех участников, насколько это возможно в подобной ситуации. С этой целью мистера Обри и его жену попросили прибыть пораньше, и они находятся здесь. Они будут сидеть напротив вас.
Я бросила на Из облегченный взгляд.
Она вернула его.
Мужчины все еще держались напряженно.
— Их также попросили не приближаться к вам, если вы того не захотите, — закончил мужчина.
— Благодарим, — проворчал Джонни.
Тоби ничего не сказал.
Еще десять футов.
И это произошло.
Окна конференц-зала, который нам отвели, находились прямо
Я знала, что встреча будет проходить именно в этой комнате, потому что посмотрела туда.
И там стоял он — высокий, стройный, гораздо старше.
Такой красивый.
Даже сейчас.
Рядом с ним стояла стройная и, как Сьерра, грациозная женщина с блестящими темными волосами, явно соответствующая его возрасту, что шокировало, поэтому она, вероятно, красила свои волосы.
На ней не было ни делового костюма, ни милого, сексуального, делового платья, которое, казалось, сшито специально для нее.
Она выглядела как шикарная хиппи в красивом розовом кружевном платье с многоярусной юбкой, длинными серьгами и множеством ожерелий и браслетов.
Такой наряд выбрала бы себе мама.
Если бы могла его себе позволить.
Ее глаза обратились к окнам, а лицо побледнело.
Его взгляд остановился на окнах.
Он посмотрел на Иззи, затем на меня.
И его глаза наполнились печалью, а выражение лица — тоской.
— О, боже, — прошептала я.
Из тоже это видела, я знала это, потому что услышала ее хныканье.
Удивительно, что мы не получили травму, учитывая, как быстро Джонни и Тоби остановили наше движение.
— Могут ли они сделать это отдельно от него? — потребовал Джонни.
— Извините, единственное условие миссис Обри заключалось в том, что ее завещание может быть зачитано и приведено в исполнение лишь в присутствии всех трех наследующих сторон, — ответил элегантный мужчина.
И в его голосе звучало сожаление.
— Гребаное дерьмо, — выругался Тоби себе под нос.
Я крепко сжала его руку.
— Тоби, все хорошо.
Он сердито посмотрел на меня.
— Мы в порядке, милый, — солгала я.
— Элиза? — настоял Джонни.
— Со мной все в порядке, haschen.
Тоби посмотрел на элегантного мужчину, который, вероятно, представился, но я этого не услышала.
— Давайте сделаем это, — выдавил он.
Мужчина кивнул и повел нас к двери.
И мы зашли внутрь.
— Барри, все стороны здесь. Элиза и Аделина Форрестер и их женихи Джонатон и Тобиас Гэмбл.
— Хорошо, — сказал пожилой, менее стройный, но не менее элегантный мужчина.
Он сидел посередине у длинной стороны стола для переговоров, а рядом с ним сидел еще один, гораздо более молодой мужчина.
— Спасибо, Джейсон, — продолжил Барри, обращаясь к нашему парню, вставая и направляясь в нашу сторону, протягивая руку, в то время как Джейсон покинул комнату. — Элиза, Аделина. Я — Барри Фришман.