Медовый месяц
Шрифт:
— Да, ты права, мы действительно очень похожи.
— Может быть, твои поездки рано или поздно приведут тебя в наши края, и тогда мы могли бы поужинать вместе и поболтать о том о сем. Или я приеду в Нью-Йорк.
— Это было бы здорово, — согласилась Нора. — Мы могли бы договориться о встрече.
«Но только в твоих мечтах, Лиззи».
Глава 67
За несколько минут до половины первого я подъехал к дому Коннора Брауна. Именно так я называл его
Она была одета в легкое летнее платье без рукавов с большими красными и зелеными цветами. Оно подчеркивало красоту ее загорелого тела, а уж о ногах и говорить нечего. Нора сразу же уселась в мою машину и игриво заявила, что ужасно проголодалась.
— Значит, здесь два умирающих от голода человека, — заключил я.
Мы направились в небольшой город Чаппакуа, где остановились возле ресторана «Королевский сад». Разумеется, это было не слишком шикарное заведение, но его деревянный интерьер в сочетании с белыми скатертями на столиках придавал ему вид вполне достойного загородного ресторана. Мы заняли столик на двоих в самом дальнем конце зала.
Зал оказался заполнен местными бизнесменами и скучающими женщинами, занятыми своим традиционным ленчем. Поскольку я был одет как бизнесмен, а Нора — как скучающая женщина, мы прекрасно дополняли обе половины завсегдатаев ресторана. Правда, Нора оказалась настолько привлекательнее остальных женщин, что почти все мужчины повернули головы в ее сторону, когда мы вошли в зал.
Официант не заставил себя долго ждать.
— Принести вам что-нибудь выпить? — сразу же предложил он.
Нора наклонилась ко мне через стол:
— Вы не станете возражать, если мы закажем немного, вина?
— Ну, это будет зависеть от его количества, — ответил я, хитро улыбаясь в ответ. А когда получил взамен ее очаровательную улыбку, сразу же добавил: — Нет, конечно, я не стану нарушать общепринятых правил.
— Прекрасно, — сказала она и протянула мне винную карту.
— Нет, этот выбор должен быть за вами, — учтиво отказался я.
— Ну, если вы настаиваете.
— Вы хотите немного подумать? — деликатно спросил официант.
— Нет, в этом нет необходимости, — спокойно отреагировала Нора. Она пододвинула к себе карту и быстро пробежала взглядом ассортимент. Ее палец остановился где-то посреди длинного списка. — «Шатонеф-дю-Пап», — торжественно объявила она, а я мгновенно прикинул, что на выбор вина у нее ушло не более шести секунд.
— Женщина, которая знает, чего хочет от жизни, — констатировал я, когда официант удалился от нас.
Нора пожала плечами:
— По крайней мере в отношении вина.
— Я подразумевал более общие устремления.
Она с любопытством посмотрела на меня:
— Что вы имеете в виду?
— К примеру, вашу карьеру. У меня
— Это не так.
— Вы хотите сказать, что не меняли то и дело обстановку в своей детской комнате?
Нора весело рассмеялась, давая понять, что ей нравится этот непринужденный разговор.
— Ну ладно, вы правы. — И она тут же перевела стрелки на меня: — А как вы сами? Вы тоже с детства знали, чем хотите заняться в этой жизни?
— Нет, я просто продавал лимонад и никогда не мечтал стать страховым агентом.
— Именно потому я и задала вам этот вопрос, — заметила Нора. — Поймите меня правильно, но по отношению к вам у меня сложилось совсем противоположное мнение. Мне почему-то кажется, что вы должны заниматься совсем другими делами.
— Какими именно? Можете привести пример? Мне вообще очень интересно, Нора, каким вы видите меня. Чем я должен заниматься, по вашему мнению?
— Не знаю. Чем-то...
— Более интересным?
— Я не это имела в виду...
— Нет, именно это, — прервал я ее. — И я нормально отношусь к вашему мнению. Вы меня ничуть не обидели.
— И не стоит обижаться, — быстро сказала она. — Если честно, то вы могли бы счесть это за комплимент.
Я громко засмеялся:
— А теперь вы пытаетесь просто-напросто отшутиться.
— Нет, я вполне серьезно. В вас есть какая-то внутренняя сила, убежденность в своей правоте, можно сказать. Кроме того, вы довольно веселый человек.
Подошедший в этот момент официант с нашим вином избавил меня от необходимости быстро найти ответ на ее замечание. Пока он откупоривал бутылку, мы с Норой обменялись многозначительными взглядами. Мне стало интересно, не заигрывает ли она со мной?
Официант налил нам вина. Нора сделала глоток и блаженно закрыла глаза. Вино явно было в ее вкусе. А когда официант ушел, Нора предложила неожиданный тост:
— За Крейга Рейнолдса, который в течение всего этого сурового испытания был невероятно добр и великодушен ко мне.
Я скромно поблагодарил ее, и мы чокнулись бокалами, не спуская друг с друга глаз.
Я даже представить себе не мог, что для меня в этот момент началось самое что ни на есть испытание.
Глава 68
Посетители в деловых костюмах вскоре покинули ресторан, а вслед за ними ушли и беззаботные женщины, пришедшие перекусить. Из всех, кто появился здесь в обеденное время, остались лишь два человека — Нора и я. На нашем столике уже побывали французские салаты, жареный лосось и множество других вкусных блюд, которые мы поглощали с беззаботностью никуда не спешащих людей. И все это мы запивали прекрасным французским вином «Шатонеф-дю-Пап», третья бутылка которого была уже почти пустой.