Мегрэ у коронера
Шрифт:
— Да. Сержант Уорд затормозил, и они вдвоем вышли из машины.
— Куда они пошли?
— К железной дороге.
— Они долго отсутствовали?
— Сержант Уорд вернулся минут через двадцать — двадцать пять.
— Вы посмотрели время?
— У меня не было часов.
— Он вернулся один?
— Да. Он проворчал: «Пошла ока к черту! Это ей наука!»
— Что он этим хотел сказать?
— Не знаю, сэр.
— И вы сочли нормальным бросить женщину в пустыне, а самим уехать в город?
О'Нил
— Спиртное вы с собой взяли? Была в машине бутылка виски?
— Не помню.
— Доставив вас в город к автобусной остановке, Уорд объявил, что едет искать Бесси?
— Нет, ничего не сказал.
— Вас не удивило, что он не подвез вас до базы?
— Я об этом не думал.
— Что после этого сделали вы, капрал Ван-Флит и У Ли?
— Взяли такси.
— О чем вы беседовали между собой?
— Ни о чем.
— Кто предложил взять такси?
— Не помню, сэр.
— Через какое время после отъезда Уорда и Маллинза вы взяли такси?
— Минуты через три, даже через две Ишь, упрямец-мальчишка: скрывает что-то, и клещами из него не вытащить. Но почему он так себя ведет? Мегрэ был возбужден. Еще немного, и он, пожалуй, словно школьник, поднимет руку и задаст вопрос.
И тут Мегрэ неожиданно покраснел: он заметил Коула, который с довольной улыбкой стоял в дверях. Интересно, давно ли он за ним наблюдает? А Коул мимикой и жестами изобразил нечто вроде: «Я вижу, вы намерены остаться здесь?» Он еще немного постоял и на цыпочках удалился, решив не мешать Мегрэ в его новом увлечении.
— Где вы вышли из такси?
— На том месте, где делали вторую остановку.
— Точно на том же?
— Было темно, поэтому утверждать не могу. Но мы постарались вспомнить, где тогда останавливались.
— Вы отпустили такси, не так ли? А как же вы собирались вернуться в город и добраться до базы?
— Проголосовали бы.
— Который уже был час?
— Примерно половина четвертого.
— Вы не встретили машину Уорда? Его самого или Дэна Маллинза тоже не видели?
— Нет, сэр, Уорд в упор смотрел на него, а О'Нил все время отводил глаза, но порой взгляды их встречались, и тогда О'Нил принимал вид человека, извиняющегося за то, что он вынужден исполнять свой долг.
— Что вы делали, оставшись втроем на шоссе?
— Пошли в сторону Ногалеса, а потом повернули вдоль железной дороги к Тусону.
— Долго вы так ходили?
— Около часа.
— И никого не видели?
— Никого, сэр.
— И ни с кем не разговаривали?
— Ни с кем, сэр.
— Ну, а потом что?
— Остановили попутную машину и доехали до базы.
— Марку машины помните?
— Точно — нет. Кажется, это был «шевроле» сорок шестого года.
— С водителем разговаривали?
— Нет, сэр.
— Что вы сделали, приехав на базу?
— Пошли спать. В шесть часов мы уже были у своих самолетов.
Мегрэ кипел. Ох, как хотелось ему хорошенько встряхнуть этого бестолкового судью и рявкнуть: «Вы что, никогда в жизни свидетелей не допрашивали? Или нарочно стараетесь не задавать вопросов по существу?»
— Когда вам стало известно, что Бесси Митчелл мертва?
— Около шести вечера, когда мне сказал об этом ее брат.
— Что он сказал дословно?
— Что Бесси нашли мертвую на железной дороге и будет следствие.
— Кто присутствовал при вашем разговоре?
— В комнате со мной был У Ли. Он заявил: «Я знаю, как это произошло». Митчелл стал его расспрашивать, но У Ли сказал: «Я расскажу только шерифу».
Было уже начало шестого, и коронер, собирая разбросанные по столу бумаги, все так же внезапно закрыл заседание, объявив с рассеянным видом.
— Завтра в девять тридцать. Но не здесь, а во второй камере этажом выше.
Публика расходилась. Пятеро военнослужащих, по-прежнему не разговаривая друг с другом, собрались на галерее, и офицер повел их через патио.
Там уже стоял Гарри Коул в габардиновых брюках и белой рубашке — этакий жизнерадостный молодой человек спортивного вида.
— Вам это было интересно, Джулиус? Что скажете насчет стаканчика пива?
Неожиданно они окунулись в жару, в густой солнечный свет; даже звуки здесь казались приглушенней. На фоне неба высилось с полдюжины городских небоскребов. Все кинулись к своим автомобилям; индеец — Мегрэ заметил, что одна нога у него деревянная — и тот открывал дверцу старой колымаги с подвязанным веревками капотом.
— Держу пари, Джулиус, вы хотите меня о чем-то попросить.
Они вступили в кондиционированную прохладу бара; сразу же в глаза бросилось множество габардиновых брюк, белых рубашек и — по всей стойке — бутылки пива. Правда, были здесь и ковбои — настоящие: в обтягивающих ляжки штанах из грубого голубого молескина, в сапогах с высокими каблуками и широкополых шляпах.
Да, хочу. Нельзя ли перенести поездку в Ногалес на другой день? Мне хотелось бы завтра дослушать расследование.
— Ваше здоровье! А вопросы есть?
— Куча. Буду задавать их в том порядке, как они придут мне в голову. Проститутки у вас здесь водятся?
— Не в том смысле, какой вы вкладываете в это слово. В некоторых штатах проституция существует. В Аризоне запрещена.
— А Бесси Митчелл?
— Это вот как раз замена.
— Эрна Болтон тоже?
— Более или менее.
— Сколько на базе солдат?
— Тысяч пять-шесть. Я как-то этим никогда не интересовался.
— И большинство неженатые?
— Три четверти.
— Как же они устраиваются?