Механик Салерно
Шрифт:
Роговые очки, длинный нос. Белые в полоску брюки. Сам длинный, тощий.
Салерно чиркал у трюма.
V
– Ну, сколько?
– спросил капитан.
Салерно молчал. Он выпучил глаза на капитана.
– Да говорите, черт вас дери!
– крикнул капитан.
– Шестьдесят три, - еле выговорил Салерно.
И вдруг сзади голос:
– Святая Мария, шестьдесят три!
Капитан оглянулся. Это пассажир, тот самый. Тот самый, в роговых очках.
– Мадонна путана!
– выругался капитан и сейчас же сделал веселое лицо.
– Как вы меня напугали! Почему вы бродите один? Там наверху веселее. Вы поссорились там?
– Я нелюдим, я всегда здесь один, - сказал длинный пассажир.
Капитан взял его под руку. Они пошли, а пассажир все спрашивал:
– Неужели шестьдесят? Боже мой! Шестьдесят? Это ведь правда?
– Чего шестьдесят? Вы еще не знаете чего, а расстраиваетесь. Шестьдесят три сантиметра. Этого вполне хватит на всех.
– Нет, нет!
– мотал головой пассажир.
– Вы не обманете! Я чувствую.
– Выпейте коньяку и ложитесь спать, - сказал капитан и пошел наверх.
– Такие всегда губят, - бормотал он на ходу.
– Начнет болтать, поднимет тревогу. Пойдет паника.
Много случаев знал капитан. Страх - это огонь в соломе. Он охватит всех. Все в один миг потеряют ум. Тогда люди ревут по-звериному. Толпой мечутся по палубе. Бросаются сотнями к шлюпкам. Топорами рубят руки. С воем кидаются в воду. Мужчины с ножами бросаются на женщин. Пробивают себе дорогу. Матросы не слушают капитана. Давят, рвут пассажиров. Окровавленная толпа бьется, ревет. Это бунт в сумасшедшем доме.
"Этот длинный - спичка в соломе", - подумал капитан и пошел к себе в каюту. Салерно ждал его там.
VI
– Вы тоже!
– сказал сквозь зубы капитан.
– Выпучили глаза - утопленник! А этого болвана не увидели? Он суется, носится за мной. Нос свой тычет, тычет, - капитан тыкал пальцем в воздух.
– Он всюду, всюду! А нет его тут? И капитан открыл двери каюты.
Белые брюки шагнули в темноте. Стали у борта. Капитан запер дверь. Он показал пальцем на спину и сказал зло:
– Тут, тут, вот он. Говорите шепотом, Салерно. Я буду напевать.
– Шестьдесят три градуса, - шептал Салерно.
– Вы понимаете? Значит...
– Градусник какой?
– шепнул капитан и снова замурлыкал песню.
– С пеньковой кистью. Он не мог нагреться в трубе. Кисть была мокрая. Я быстро подымал и тотчас глянул. Пустить, что ли, воду в трюм?
Капитан вскинул руку.
– Ни за что! Соберется пар, взорвет люки.
Кто-то тронул ручку двери.
– Кто там?
– крикнул капитан.
– Можно? Минуту! Один вопрос!
– Из-за двери всхлипывал длинный пассажир.
Капитан узнал голос.
– Завтра, дружок, завтра, я сплю!
– крикнул капитан. Он плотно держал дверь за ручку. Потушил свет.
Прошла минута. Капитан шепотом приказал Салерно:
– Первое: дайте кораблю самый полный ход. Не жалейте ни котлов, ни машины. Пусть ее хватит на три дня. Надо делать плоты. Вы будете распоряжаться работой. Идемте к матросам.
Они вышли. Капитан осмотрелся. Пассажира не было. Они спустились вниз. На нижней палубе беспокойно ходил пассажир в белых брюках.
– Салерно, - сказал капитан на ухо механику, - занимайте этого идиота чем угодно! Что хотите! Играйте с ним в чехарду! Анекдоты! Врите! Но чтобы он не шел за мной. Не спускайте с глаз!
Капитан зашагал на бак. Спустился в кубрик к матросам. Двое быстро смахнули карты на палубу.
– Буди всех! Всех сюда!
– приказал капитан.
– Только тихо.
Вскоре в кубрик собралось восемнадцать кочегаров и матросов. С тревогой глядели на капитана. Молчали, не шептались.
– Все?
– спросил капитан.
– Остальные на вахте, - сказал боцман.
VII
– Военное положение!
– крепким голосом сказал капитан.
Люди глядели и не двигались.
– Дисциплина - вот.
– И капитан стукнул револьвером по столу. Обвел всех глазами.
– На пароходе пожар.
Капитан видел: бледнеют лица.
– Горит в трюме номер два. Тушить поздно. До опасности осталось три дня. За три дня сделать плоты. Шлюпок мало. Работу покажет механик Салерно. Его слушаться. Пассажирам говорить так: капитан наказал за игру и драки. Сболтни кто о пожаре - пуля на месте. Между собой - об этом ни слова. Поняли?
Люди только кивали головами.
– Кочегары!
– продолжал капитан.
– Спасенье в скорости. Не жалеть сил!
Капитан поднялся на палубу. Глухо загудели внизу матросы. А впереди капитан увидал: Салерно стоял перед пассажиром. Старик-механик выпятил живот и покачивался.
– Уверяю вас, дорогой мой, слушайте, - пыхтел механик, - уверяю, это в Алжире... ей-богу... и арапки... танец живота... Вот так!
Пассажир мотал носом и вскрикивал:
– Не верю, ведь еще семь суток плыть!
– Клянусь мощами Николая-чудотворца!
– Механик задыхался и вертел животом.
– Поймал, поймал!
– весело крикнул капитан.
Механик оглянулся.
Пассажир бросился к капитану.
– Все там играли в карты. И все передрались. Это от безделья. Теперь до самого порта работать. Выдумайте им работу, Салерно. И потяжелее. Бездельники все они! Все! Пусть делают что угодно. Стругают. Пилят. Куют. Идите, Салерно. По горячему следу. Застегните китель!
VIII
– Идемте, синьор. Вы мне нравитесь...
– Капитан обхватил пассажира за талию.
– Нет, я не верю, - говорил пассажир упрямо, со слезами.
– У нас есть пассажир. Он - бывший моряк. Я его спрошу. Что-то случилось. Вы меня обманываете.
Пассажир рвался вперед.
– Вы не хотите сказать. Тайна! Тайна!
– Я скажу. Вы правы - случилось, - сказал тихо капитан.
– Станемте здесь. Тут шумит машина. Нас не услышат.
Капитан облокотился на борт. Пассажир стал рядом.