Механик Салерно
Шрифт:
– Наш капитан, - начал тихим голосом механик, - через два дня именинник. Он всегда останавливает пароход. Все выходят на палубу и должны поздравлять старика. Часа три стоим все, поздравляем, все равно, даже в шторм. Вот он и велит гнать. А то опоздает в порт. Чудачина-старичина! И катанье какое-то затевает, морской пикник, - совсем тихо прибавил механик. Только, чур, молчок!
– И он волосатой рукой прикрыл рот.
– Ох, интересно!
– говорили дамы.
Буфетчик звонил к кофе.
Механик и Гропани
– У нас в кочегарке, - быстрым шепотом сказал механик, - переборка нагрелась - рука не терпит. Как утюг. Понимаешь?
– А трюм нельзя открыть, - сказал Гропани.
– Войдет воздух, и сразу все вспыхнет.
– Как думаешь, продержимся два дня? Как думаешь?
– Механик глянул в самые глаза Гропани.
– Пожар, можем задохнуться в своем дыму, - сказал Гропани, - а впрочем, черт его знает.
Они пошли на мостик. Капитан их встретил.
– Идите сюда, - сказал капитан. Он потащил механика за руку. В каюте он показал ему маленькую рулетку, новенькую, блестящую.
– Вот шарик.
– Капитан поднес шарик к носу механика.
– Пусть крутят, бросают шарик, пусть играют на деньги. Говорите - это по секрету от капитана. Тогда они будут сидеть внизу. Мужчины хотя бы... Дамы ничего не заметят. Возьмите, не потеряйте шарик!
– И капитан ткнул рулетку механику.
Третий механик вышел на палубу. Официанты играли на скрипках. Две пары уже танцевали.
XII
Команда работала и разбирала эмигрантские нары. Под палубой было жарко и душно. Люди разделись, мокрые от пота.
– Ни минуты, ни секунды не терять!
– говорил старик Салерно. Он помогал срывать толстые брусья.
– Потом покурите, потом!
– пыхтел старик.
– Ну, чего стал?
– крикнул Салерно молодому матросу.
– Вот оттого и стал!
– во всю глотку крикнул молодой матрос.
Все на миг бросили работу. Все глядели на Салерно и матроса. Стало тихо. И стало слышно веселую музыку.
– Ты это что же?
– сказал Салерно. Он с ключом в руке пошел на матроса.
– Там танцуют, - кричал матрос, - а мы тут кишки рвем!
– Матрос подался вперед с топором в руке.
– Давай их сюда!
– Верно, правильно говорит!
– загудели матросы.
– Кому плоты? Нам шлюпок хватит.
– А плоты пусть сами себе делают.
Все присунулись к Салерно, кто с чем: с молотком, с топором, с долотом. Все кричали:
– К черту! Довольно! Баста! Остановить пароход! К шлюпкам!
Один уже бросился к трапу.
– Стойте!
– крикнул Салерно и поднял руку.
На миг затихли. Остановились.
– Братья матросы!
– сказал с одышкой старик.
– Ведь там пассажиры. Мы взялись их свезти... А мы их... выйдет... выйдет... погубим... Они ведь ехать сели, а не тонуть...
– А мы тоже не гореть нанялись!
– крикнул молодой матрос в лицо механику.
И молодой матрос, растолкав всех, бросился к трапу.
XIII
Капитан слышал крик. Он спустился на нижнюю палубу. Шел к мостику и прислушивался.
"Бунт, - подумал капитан.
– Они бьют Салерно. Пропало все. Уйму, а нет - взорву к черту пароход, пропадай все пропадом!"
И капитан быстро зашагал к люку.
Вдруг навстречу матрос с топором. Он с разбегу ткнулся в капитана. Капитан рванул его за ворот. Матрос не успел опомниться, капитан столкнул его в люк. По трапу на матроса напирал народ. Все стали и смотрели на капитана.
– Назад!
– рявкнул капитан.
Люди попятились. Капитан спустился вниз.
– Чего смотреть?!
– крикнул кто-то.
Народ встрепенулся.
– Молчать!
– сказал капитан.
– Слушай, что я скажу.
Капитан стоял на трапе выше людей. Все на него глядели. Жарко дышали. Ждали.
– Не будет плотов - погибли пассажиры. Я за них держу ответ перед миром и совестью. Они нам доверились. Двести пять живых душ. Нас сорок восемь человек...
– А мы их свяжем, как овец!
– крикнул матрос с топором.
– Клянусь вам!
– Этого не будет!
– крепко сказал капитан.
– Ни один мерзавец не тронет их пальцем. Я взорву пароход!
Люди загудели.
– Убейте меня сейчас!
– Капитан сунулся грудью вперед.
– И суньтесь только на палубу - пароход взлетит на воздух! Все готово, без меня есть кому это сделать. Вы хотите погубить двести душ - и женщин и малых детей. Даю слово: погибнете вместе. Все до одного.
Люди молчали. Кто опустил вниз злые глаза, а кто глядел на капитана и кивал головой.
Капитан с минуту глядел на людей.
Молодой матрос вскинул голову, но капитан заговорил:
– Плоты почти готовы. Их осталось собрать и сделать мачты. На шесть часов работы. У нас ведь есть сутки. Двадцать четыре часа. Пассажиры в воде - это дети. Они узнают о несчастье - они погубят себя. Нам вручили их жизнь. Товарищи моряки!
– громко крикнул капитан.
– Лучше погибнуть честным человеком, чем жить прохвостом! Скажите только: "Мы их погубим", - капитан обвел всех глазами, - и я сейчас пущу себе пулю в лоб. Тут, на трапе.
– И капитан сунул руку в карман.
Все загудели глухо, будто застонали.
– Ну, так вот вы - честные люди, - сказал капитан.
– Я знал это. Вы устали. Выпейте по бутылке красного вина. Я прикажу выдать. Кончайте скорее - и спать. А наши дети, - капитан кивнул наверх, - пусть играют, вы их спасете, и будет навеки вам слава, морякам Италии.
– И капитан улыбнулся. Улыбнулся весело, и вмиг помолодело лицо.
– Браво!
– крикнул молодой матрос.
Он глядел на капитана. Капитан быстрыми шагами вбегал по трапу.