Мелкий бес
Шрифт:
Л. 522 — [Но обстоятельства так сложились, что этого письма не пришлось отдавать.]
Л. 568 — Передонов решил [принять самые энергичные меры для своей защиты.]
Л. 568 — [доносил и на тех, в ком видел своих недоброжелателей; — они вредили ему своими злыми желаниями.]
Л. 568 об. — [в сдержанных выражениях,]
Л. 568 об. — [Ответ был следить, уменьшить число его уроков, и в случае надобности немедленно донести.]
Л. 569 — [Недотыкомка
Л. 570 — [у Передонова,]
Л. 498–499 — Хочешь, совсем босиком пойду?
И не дожидаясь ответа, она проворно сдернула башмаки, и отдала их Саше.
— Неси, — коротко приказала она. — О, как легко!
И она побежала, припрыгивая, по дороге. Оглянулась на Сашу.
— Ну, что ж ты, живо! — крикнула она, — разувайся! Видишь, я же босая, а ты, мальчишка, без сапог шагу не можешь.
Делать нечего, послушался Саша. Краснея сильно, говорил:
— Да вы не думайте, что я — нежный. В деревне всё лето босиком отщеголял.
— Уж будто всё лето?
— Правду, всё. Тетя не позволяла носить обувь. Раз пошел в церковь в сапогах, да и то тетя высекла.
— Это хорошо, — сказала Людмила. — А меня уж давно не секли, больше полгода.
— Ну, это совсем недавно, — возразил Саша. — Кто же вас наказывает?
— Сестрица Лариса.
Л. 535 — [другим]
Л. 535 — [не будь жомом]
Л. 536 — [наводила на Передонова страх,]
Л. 561 — [Понемногу обман обнаруживался.]
Л. 561–562 об. — [Вершина говорила злорадно:
— Да я с самого начала сказала, что письмо подделано.
— И почерк знакомый, — говорил Мурин.
— И то возьмите, — радостно быстро говорила Вершина, — первое письмо было совсем подозрительное, и главное, без конверта. А как только он заявил подозрение, так и с конвертом устроили.
— Белыми нитками шили, — сказала Марта.
— Конечно, — подхватила Вершина. — Только ведь кому охота была мешать? И знали, да молчали. Варька — молодец, окрутила дурака.
— Ловко окрутила, что и говорить! — с хохотом крикнул Мурин.
Все весело и злорадно смеялись.
Большая радость была и у Рутиловых, когда там узнали о подделке писем.]
Л. 564 — [Сначала] она [не поняла, но когда поняла, то] испугалась, [как бы ей не пришлось поплатиться за это. Испуганная, сердитая]
Л. 564 об. — [— что мне за корысть на свою голову ворошить.]
Л. 564 об. — [назад]
Л. 564 об. — [пожалуй, и как]
Л. 564 об. — [— вот еще,] стану я [на него]
Л. 564 об. — [— кричала Грушина, и сверкала серыми глазами, —]
Л. 564 об. — [я вовсе не хочу, чтобы меня поймали
Л. 565 — [— Да как же я возьму? Ведь он его в бумажнике носит, — сказала Варвара.
Она ухмылялась, как всегда, нахально, но очевидно трусила.
— Так и возьмите, украдьте, и вся недолга, — настаивала Грушина. — Болтать, небось, умели, умейте и поправлять.
Она дерзко приступала к Варваре, и пугала ее злыми последствиями, если письмо останется у Передонова.
— А то и развенчать можно, — злобно сказала она.]
Л. 565 — [дело крепко,]
Л. 565 об. — [мне не жалко, — сказала она. Вам]
Л. 565 об. — [только]
Л. 566 — [Но теперь, когда Передонову всюду мерещились враги да соглядатаи, это было особенно трудно.]
Л. 566 — [приходила каждый день ругаться да грозить.]
Л. 566 — [в последнее время]
Л. 567 об. — Передонов [поверил и пришел в ужас. Он вообразил,]
Л. 363 об. — [Сожительство с Варварой, хоть бы увенчанное браком, было ошибкой, и это смутно томило его.]
Л. 541 об. — [— Гиря какая! — сказала Людмила, — проведя по Сашиной голове ладонью.
— Сама ты ступка, — огрызнулся Саша, — я теперь барышня, мне дерзить нельзя, глупенькая.]
Л. 471 — А дома Коковкина в первый раз поступила с ним строго: высекла его и поставила на колени.
Л. 475 об. — Высеку! — говорила Коковкина.
— Секите, — огрызнулся Саша.
Коковкина вдруг рассердилась.
— Марш в кухню! — крикнула она.
И в кухне Саша был крепко высечен розгами.
Л. 452 об. — [заложил дверь на крючок, — теперь до утра к нему не войдут.]
Л. 453 — [Никто не встретился, только в одном месте залаяла собака, и лаяла долго]
Л. 454 — [— самое удобное место для купцов, из которых состояла большая часть членов собрания.]
Л. 456 об. — [Мачигин восторгался.]
Л. 457 — [Особенно он нравился дамам.]
Л. 467 об. — [Шарик пыхтел от самодовольства.]
Л. 337 об. — [Володин с диким визгом плясал над обломками веера.]
Л. 337 об. — [стерва! — нажаловался он.]
Л. 337 об. — [отчаянно]
Л. 341 — [и низким]
Л. 341 — [— испуганно]
Л. 342 об. — [потом вышел из гостиной и затворил за собою дверь. Никто этого не заметил.]
Л. 345 об. — [комнатные]
Л. 348 об. — А Людмилу, хотите, при вас накажем розгами.
Л. 574 — На другой день тетя собралась уезжать. Целое утро была в нерешительности, посматривала на Сашу, и вдруг, когда уже лошади были готовы, решительно сказала Саше:
— Пошел в свою комнату, разденься, я тебя высеку.