Мэллори
Шрифт:
Корридон провел рукой по волосам и проворчал:
– Ну и что? Кого они подозревают?
– Полиция начала поиски. Почитайте сами, газеты в гостиной.
– О Рите пока ничего?
– Нет. Но тип из табачной лавки подробно описал вашу внешность.
Корридон мрачно усмехнулся.
– Я же говорил!
Он прошел в гостиную. Статья об обнаружении трупа красовалась на первой странице. Там же была и фотография хозяина табачной лавки. Тот сообщил репортерам, что человек высокого роста, смуглый, с наклейкой из пластыря на правой руке, одетый в плащ и серую фетровую шляпу вышел из квартиры Крея приблизительно
Ренлинг принес на подносе тосты и кофе.
– Подождите, вот найдут труп Риты, тогда они по-настоящему зашевелятся, – сказал Корридон, наливая кофе. – Похоже на то, что мне надо срочно обзавестись железным алиби…
– Вы хорошо сделаете, если избавитесь от плаща и шляпы, – добавил Ренлинг. Он уже сумел взять себя в руки и казался почти спокойным. – Если эти вещи обнаружат здесь…
– Верно. Не поможете ли вы мне. Я сложу все в сумку, а вы отнесете ее в «Домино-клуб», на Фрич-стрит, и отдадите сверток Эффи Роджерс. Скажете, что этой мой сверток, и пусть он пока полежит у нее.
– Сделаю, – с готовностью проговорил Ренлинг. – А что с алиби?
– Займусь. А теперь послушайте… Я много думал о вас прошлой ночью. Похоже, вы жалеете о том, что втянули меня в эту историю. Я охотно вам верю. Но согласны ли вы помочь мне выбраться из этой ловушки?
– Несомненно, – не задумываясь ответил Ренлинг. – Для этого я и пришел к вам. Я решил известить полицию или придерживаться той линии поведения, которую вы посоветуете.
– В таком случае, вы должны вернуться к вашим товарищам.
Ренлинг собрался протестовать, но Корридон продолжал:
– Они слишком лукавы, чтобы оставить их без присмотра. Мне необходимо знать, что они замышляют. Если вы будете среди них, то всегда сможете предупредить меня. Не говоря о том, что при благоприятном стечении обстоятельств сможете изъять у них пистолет и расписку.
– Вы многого от меня требуете, – смущенно ответил Ренлинг. – Иначе говоря, я должен шпионить за ними?
– Это уж вы понимайте, как хотите. Нет – значит, нет. Но я не вижу иного способа помочь мне.
Ренлинг немного подумал, потом решился.
– Хорошо. Я согласен. Я сделаю все, что в моих силах, но не нравится мне эта история. Если они обнаружат…
– Каким же образом они обнаружат? Ничего им не говорите! Сделайте вид, что я ускользнул от вашей слежки. А я сейчас отправлюсь на поиски Мэллори. Сегодня же поищу его сестру. Кстати, запомните мой номер телефона, я буду дома около половины первого. А где вас можно будет найти?
– Мы остановились в отеле Энфилд, на Бревер-стрит, улице, которая начинается от Ченсери-лейн, – ответил Ренлинг, записывая номера телефонов Корридона и Энн Мэллори на каком-то старом конверте.
– Отлично. Я сейчас сложу вещи, и вы отправляйтесь. Ни слова тем двоим о сестре Мэллори. И впредь – абсолютное молчание.
Едва Ренлинг ушел, Корридон позвонил Цани.
– Вчера я был в клубе до двенадцати часов дня, – сказал он, услышав на другом конце провода ворчание бармена. – И передай это же Максу… Вознаграждение – пятьдесят фунтов.
В течение нескольких секунд Цани не мог найти слов и только сопел.
– Они отлично описали тебя, – наконец проговорил он. – Твое алиби недолго продержится.
– Нужно, чтобы продержалось, – уверенно сказал Корридон. – Устрой так, чтобы комар носа не подточил. Договорись с Максом.
Опять молчание, потом голос Цани:
– Ладно. Я расскажу им байку, но не сильно на меня рассчитывай…
– Чтоб все было в лучшем виде! – еще раз повторил Корридон и повесил трубку.
Какое-то время он сидел неподвижно, мрачно глядя на телефон. Когда-то он мог положиться на Цани, но теперь такой уверенности не было. Но ни к кому другому обратиться с аналогичной просьбой он не мог.
Корридон уже собрался пойти в спальню, когда зазвонил телефон. Немного поколебавшись, он снял трубку.
– Кто у телефона?
– Это я… Эффи, мистер Корридон, – произнес дрожащий голос.
– И что же, Эффи?
– Вот уже несколько минут как я пытаюсь дозвониться до вас, – быстро сказала она. – Полиция только что ушла от нас. Они говорили о вас, и Цани дал им ваш адрес. Я сама слышала…
Мускулы Корридона напряглись.
– Сколько времени прошло?
– Чуть больше десяти минут. Это был Роулинг – старший инспектор. Они говорили о убийстве…
– Очень хорошо, Эффи. Ни о чем не беспокойся. Спасибо, что позвонила. Я послал тебе сумку, спрячь до поры до времени, и чтобы к ней никто не прикасался. До свидания, Эффи, я очень тороплюсь.
Он повесил трубку, не слушая больше ее лепет. На мгновение он задумался, потом решительно направился в спальню. И в этот момент раздались два отрывистых стука в дверь. Это не миссис Джекобс – она всегда звонит. Нетрудно догадаться, что это за визитеры… Он осторожно подошел к окну и посмотрел сквозь тонкую занавеску. Внизу топтались двое полицейских с задранными вверх головами. Один из них был Роулинг.
Корридон на своем веку навидался достаточно полицейских, не в первый раз полиция устремлялась по его следам. Поэтому он не стал раздумывать, а в одно мгновение бросился к шкафу, открыл его, достал демисезонное пальто и шляпу. В глубине шкафа стоял наготове небольшой чемоданчик со всем необходимым. Он вынул из ящика пачку денег и сунул в карман, схватил чемоданчик…
Корридон был уже в гостиной, готовый к выходу, когда в дверь постучали во второй раз. Он язвительно улыбнулся, открыл дверь и вышел в коридор. Прямо над его головой было слуховое окно. Он отодвинул защелку, поднял раму и, подтянувшись на руках, оказался на крыше, которая спускалась к соседнему дому. Стоя на середине крыши, Корридон был невидим снизу. Спрятавшись за трубой, он раздумывал: поставили человека позади дома или нет. Потом опустился на четвереньки и пополз по крыше вдоль дома, отыскивая лазейку. Последний гараж был пустой. Добравшись до него, Корридон поднял слуховое окно и проскользнул внутрь. Осторожно притворил дверь и выглянул наружу. Роулинг и его товарищ по-прежнему смотрели на окна его квартиры. Водители перестали мыть машины и с интересом наблюдали за полицейскими. Корридон подождал еще немного. Взоры всех были устремлены на окна его квартиры, но он знал, что первый же опрометчивый шаг привлечет к его особе повышенное внимание.