Меня зовут Алекс Кросс
Шрифт:
Сэмпсон улыбнулся и помахал ей.
— Совсем как в фильме про Джеймса Бонда, — сказал он. — Заходите, детектив Кросс, мы вас ждали.
Начальник отдела Кристина Карри действительно ждала нас. Ее беглая улыбка и рукопожатие были не теплее вчерашней овсянки.
— Для нас это все немного против правил, — сказала она. — Надеюсь, все будет проделано тихо? Так, детективы?
— Разумеется, — заверил я ее. Думаю, ей хотелось, чтобы мы с Сэмпсоном поскорее ушли.
Просмотрев наши бумаги и сравнив подпись Николсона
Ячейка Николсона под номером 1665, одна из самых больших, была расположена в глубине комнаты.
После того как мы открыли верхнюю дверцу, мисс Карри вытащила длинный прямоугольный ящик и отнесла его в комнату для просмотра.
— Я буду снаружи, пригласите меня, когда закончите, — произнесла она.
В ящике мы нашли три дюжины дисков, каждый в отдельном конверте с обозначением даты от руки, черным маркером. Там же мы обнаружили пару кожаных папок с написанными от руки заметками, адресами и финансовыми документами.
Через несколько минут мы удалились, унося содержимое ящика в наших двух кейсах.
— Да благословит Господь Тони Николсона! — сказал я хладнокровной мисс Карри.
ГЛАВА 66
Остаток дня мы с Сэмпсоном провели с нашими ноутбуками в моем офисе, рассматривая и классифицируя частную сексуальную жизнь богатых и в основном знаменитых. Репертуар оказался на удивление однообразным, особенно принимая во внимание то, что предоставлял им Тони Николсон в клубе.
Правда, список влиятельных игроков представлял собой большую кучу дерьма. По меньшей мере половина лиц была узнаваема: они относились к числу тех, кто обычно присутствует на инаугурации президента. Причем в первом ряду.
Николсона посещали не только мужчины, но и женщины. Их было раз в двадцать меньше, но и они наведывались туда. Среди них я узнал бывшего представителя США в ООН.
Мне приходилось напоминать себе, что каждый из этих людей, по крайней мере технически, подозревался в убийстве.
Мы составили журнал, используя даты, указанные на каждом диске, записали имена опознанных нами клиентов и выделили тех, кто был нам неизвестен. К тому же я пометил, где именно в клубе происходила та или иная сцена. Больше всего меня интересовала квартира над каретным сараем, и теперь я считал ее ключевым местом в истории с убийствами.
Внезапно мы обратили внимание на интересную закономерность в этих записях.
— Джон, дай мне посмотреть, что ты нарыл. Хочу кое-что проверить.
На этой стадии все наши заметки были написаны от руки, так что, положив листки рядом, я начал сравнивать.
— Здесь… здесь… здесь…
Каждый раз, когда кто-то пользовался квартирой, я обводил дату красным. Затем посмотрел на все, что обвел.
— Видишь? Некоторое время эту квартиру над сараем использовали регулярно, но примерно полгода назад все прекратилось. Больше там не было никаких сборищ.
— И что произошло полгода назад? — спросил Сэмпсон. Вопрос носил риторический характер, поскольку мы оба знали ответ.
Именно тогда начались убийства.
Но куда же подевались остальные диски Николсона?
ГЛАВА 67
После работы я купил тайской еды в ресторане на Седьмой улице и принес ее Бри в больницу. Конечно, она заслужила более пристойный ужин, но это все же лучше, чем котлета из больничного кафетерия.
Казалось, Бри устроила для себя мобильный офис в палате — ноутбук, маленький принтер и папки, разложенные на столике в углу. На экран компьютера был выведен какой-то медицинский канал, и когда я вошел, она торопливо делала записи.
— Кто заказывал карри пананг? — спросил я от дверей.
— Наверное, я, — ответила Бри.
Пробравшись через свое оборудование, она поцеловала меня.
— Как поживает наша старушка?
— Сопротивляется. Она удивительная.
Нана выглядела, пожалуй, более умиротворенной, но в остальном приблизительно так же, как и раньше. Доктор Инглфилд уже предупредила нас, чтобы мы не придавали слишком большого значения мелочам. Можно сойти с ума, разглядывая легкий тик и судорогу. Главное — быть постоянно рядом и не терять надежду.
Пока я распаковывал еду, Бри ввела меня в курс событий. Доктор Инглфилд собиралась держать Нану на бета-блокаторах. Сердце у нее все еще слабое, но работает бесперебойно. Диализ собираются сократить до трех раз в сутки.
— Здесь теперь новый врач, доктор Албингдон. Поговори с ней об этом. У меня есть ее номер.
Взяв у Бри визитную карточку, я подал тарелку с едой.
— Ты слишком надрываешься, — заметил я.
— Зато у меня впервые есть семья. Ты ведь это знаешь.
Я это знал. Мать Бри умерла, когда девочке было пять лет, а отец после смерти жены особого интереса к детям не проявлял. Ее вырастили кузины, и она, уехав из дома в семнадцать лет, никогда не оглядывалась.
— Все равно, — возразил я, — ты же не можешь постоянно отпрашиваться с работы.
— Милый, послушай меня. Мне очень жаль, что все это случилось, но пока дела обстоят таким образом, я нахожусь именно там, где хочу находиться. И точка. Я в полном порядке.
Намотав на вилку рисовую вермишель, Бри сунула ее в рот и улыбнулась мне так, как давно не улыбалась.
— А что сделают на работе? Заменят меня? Заменить меня не так просто.
С этим не поспоришь.
Вообще-то я не уверен, что смог бы делать все то, что делала Бри. Вероятно, я не так великодушен, но с ней я чувствовал, что мне повезло, и за это был безмерно благодарен.