Меня зовут Алекс Кросс
Шрифт:
Этот сигнал начался с низкой ноты, но пока я добирался до палаты Наны, он перешел в завывание. Одна из сестер, Зади Митчелл, уже вбежала в палату.
— В чем дело? — спросил я сестру. — Что-то не так?
Она прилаживала фиксатор на пальце и наблюдала за кривой на мониторе, поэтому ответила не сразу.
Подошла другая сестра, Джейн Спан.
— Давление? — спросила она.
— Нет, — ответила Зади. — Тут все в норме. Вызови по пейджеру Тео Сатлера. — Она нажала на кнопку стопроцентного кислорода на
— У нее скопилось слишком много жидкости, Алекс. Но пока не волнуйтесь.
Меня она не убедила. Даже при работающем вентиляторе эта излишняя жидкость заставляла сердце Наны усиленно бороться, чтобы поставлять в кровь достаточно кислорода. Насколько я себе это представлял, она тонула у меня на глазах.
Через пару минут появился доктор Сатлер вместе с Джейн и больничным пульмонологом. Они протиснулись между аппаратами, чтобы заняться Наной. Я же стоял, слушал и пытался понять, что происходит.
— Я отсасывала слюну с кровью с того момента, как мы вызвали вас по пейджеру.
— Газы сегодня отходили?
— Нет. Она крепкая дама. Газы были два дня назад.
— Ладно, подними до десяти и постарайся получить показания через час. Посмотрим, что даст утренний диализ. А пока я посмотрю ее рентгеновский снимок.
Сатлер выскочил из палаты, а Джейн вывела меня в коридор.
— У нее трудная ночь, Алекс, но она справится.
Я смотрел на Нану через открытую дверь палаты, где Зади и пульмонолог все еще возились с Наной. Я испытывал гнетущую беспомощность, потому что ничем не мог помочь Нане, дать ей то, в чем она нуждалась, даже кислород.
— Алекс, вы слышите меня? — Джейн продолжала что-то говорить. — Ничего нового до завтрашнего утра вы не узнаете. Пусть кто-нибудь позвонит около семи…
— Нет, — сказал я. — Я останусь.
Она положила руку мне на плечо.
— В этом нет необходимости.
— Понимаю.
Но дело не в необходимости. Дело в том, что я мог и чего не мог здесь контролировать. Последние десять минут я думал не только о том, что могу потерять Нану. Я думал: «Что, если бы меня здесь не было? Что, если бы она умерла, и никого с ней не было в этот момент?»
Я никогда не простил бы себя. Так что если речь идет об еще одной ночной смене, именно в ночную смену я и заступлю.
В любом случае я останусь рядом с Наной.
ГЛАВА 94
Сенатор Маршалл Ярроу доставал сумку с клюшками для гольфа с заднего сиденья своей машины, когда увидел меня и Сэмпсона. Мы шли через парковочную стоянку загородного гольф-клуба Вашингтона. Вид у него сразу стал такой, будто я испортил ему идеальное субботнее утро. Только подумайте. Стыд и позор!
— Какого черта вы здесь делаете? — спросил он, когда мы приблизились.
— Три договоренности, три аннулирования договоренностей, — сказал я. — Возможно, я сумасшедший, сенатор, но кажется, вы избегаете меня. Во всяком случае, избегали.
— А это кто? — Он оглядел Джона, скорее снизу, чем сверху, учитывая рост Сэмпсона.
— Это мой напарник. Детектив Сэмпсон. Можете сделать вид, что его здесь нет. Мы же вполне подходим к картинке. Может быть, как кэдди? — Ярроу фыркнул и помахал кому-то ожидавшему под навесом у входа в клуб.
— Майк, увидимся внутри. Закажи кофе, ладно?
Я не сразу сообразил, что второй мужчина — Майкл Харт, сенатор из Северной Каролины и демократ, тогда как Ярроу — республиканец.
— Поговорим в моей машине? — предложил я. — Или в вашей?
— Я похож на человека, который хочет сесть с вами в машину, детектив Кросс? — Меня удивило, что он запомнил мое имя.
Ярроу отступил на шаг, скрывшись из виду между своей машиной и еще одним гигантом, припаркованном рядом, новехоньким «хаммером». При том, что вступительный взнос в этот клуб составляет сто тысяч долларов, едва ли кого-то сильно волновала цена бензина.
— Я вас надолго не задержу, сенатор, но, вероятно, вам интересно узнать, что нам не хватает улик. Следующим моим шагом стали записи из клуба Николсона.
Глаза Ярроу переместились на Сэмпсона, и я решил, что он прикидывает, оба ли мы видели его в действии, или только я. Руки, державшие сделанную на заказ сумку, сжались.
— Так что, пока вы не укажете нам другое разумное направление для наших действий…
— Зачем мне это делать? — спросил он пока довольно спокойно.
— Просто нутро мне так подсказывает. Что-то насчет этих аннулированных договоренностей.
Глубоко вздохнув, Ярроу провел рукой по выросшей за выходные щетине.
— Что ж, очевидно, мне придется обсудить все это с моим адвокатом.
— Неплохая идея, — согласился я. — Но, понимаете, эта суббота для нас рабочий день. Мы обязательно должны что-то сделать сегодня.
Я почти пожалел Ярроу, так паршиво он себя чувствовал. У него не было выбора, и он это понимал. Если мне повезет, это может привести меня к правде.
— На всякий случай, — сказал Ярроу. — Что вы пообещаете мне взамен в смысле неприкосновенности?
— Сейчас — ничего. Все зависит от прокурора.
— Еще бы, вы все такие честные, что никогда не идете на сделки.
— Вот что я вам предлагаю, — сказал я. — Вы расскажете мне все, что знаете, а когда секретная служба начнет вас искать, а она обязательно начнет, никто уже не обвинит вас в том, что вы препятствовали правосудию и пытались скрыть серию убийств.
Я представлял, как Ярроу ненавидел меня в тот момент. Не отводя от меня глаз, он спросил:
— Скажите, детектив Сэмпсон, ваш напарник человек мстительный?