Мерцающий пруд
Шрифт:
— Так что видите, моя дорогая юная леди, умение стрелять из ружья может-таки пригодиться. Вот Эдди здорово помог нашей армии. Как ты, Уэйд?
Эдди широко улыбнулся Лоре, но он помнил тот случай на лугу, когда она ругала его.
— Мы никого не убили. Мы только целились в ноги, чтобы они испугались. Они сейчас мчатся вниз по холму со скоростью одна миля в минуту и тащат с собой раненых.
Услышав голоса, Джемми вышел из спальни и ринулся вниз послушать, что произошло. Он с завистью смотрел на Эдди, но несколько утешился
— С Ребеккой все в порядке, — доложил он Лоре. — Она проснулась и испугалась, но я сказал, что мы никому не дадим ее в обиду.
В комнату вошла миссис Тайлер, тяжело опираясь на трость, с потрясенным и одновременно яростным видом.
— Где вы были, мама? — спросила ее Лора, но Уэйд улыбнулся и опередил мать с ответом.
— Один из выстрелов был твой, да? Я и не знал, что ты снайпер.
— Я научилась стрелять из ружья задолго до твоего рождения, — язвительно проговорила его мать. — Не то чтобы я очень точно целюсь теперь. Но Господь помог мне спустить курок, и я, вероятно, ранила каштан.
Впервые с момента опасности Лора вспомнила о Морган и пошла посмотреть, что с ней. Она не должна покидать этот дом сегодня, пока не расскажет все. Ей нельзя дать время прийти в себя и сочинить новую ложь.
Но Морган не было ни в гостиной миссис Тайлер, ни в большой гостиной, и нигде наверху.
На кухне Лора нашла Элли, готовившую кофе для осажденных.
— Ты видела миссис Ченнинг? — спросила Лора. Элли указала на дверь.
— Она выскочила недавно. Не произнесла ни слова. Просто вышла, как будто видит привидение. Думаю, она пошла наверх посмотреть, что бандиты сделали с ее домом. Питер говорит, что они вряд ли сожгли его, иначе они не оказались бы здесь так скоро.
Лора вернулась в библиотеку за Уэйдом.
— Ты лучше себя чувствуешь сейчас? Ты сможешь пойти со мной на поиски Морган? Элли говорит, что она пошла через лес, и нужно догнать ее.
Ее серьезность, должно быть, произвела на него впечатление, потому что он сразу же встал:
— Я в порядке. Конечно, я пойду с тобой.
— И я, — сказал Джон Амброз со своего поста у окна. Они втроем молча взбирались по темной тропе. Их путь освещал только неясный лунный свет, пробивавшийся сквозь листву. Только когда они добрались до озера, зеленоватый свет полился свободно, прокладывая извилистую дорожку по воде — металлическую дорожку с темной каймой деревьев.
Амброз первым дошел до открытого места и остановился впереди Лоры. Лора увидела Морган на противоположном берегу. Из-за темного платья она была почти неразличима, только овал лица бледнел в призрачном свете.
Амброз хотел сказать что-то, но Лора остановила его, положив руку на его плечо.
— Позвольте мне, — прошептала она и пошла вдоль берега навстречу Морган.
Женщина видела, как она подходит, но не двинулась и не заговорила. Если она знала о присутствии мужчин на краю леса, она ничем этого не выдала. Она ждала Лору как в трансе, ничего не говоря, пока та не подошла близко.
— Я не такая злая, как вы думаете, — сказала она низким голосом. — Злая, но не настолько, как вы думаете.
— Расскажите мне, что случилось, — ласково сказала Лора. — Расскажите мне, чтобы вы снова могли жить в мире сама с собой.
Морган тускло, без страсти заговорила:
— Я была в лесу в тот день. Я видела ее на камне. Она тянулась за черепахой, как часто делала в детстве. Она не видела меня. Когда ее нога сорвалась и она упала, она не знала, что рядом кто-то есть, кто может ей помочь.
— И вы не помогли ей?
— Я собиралась. Правда, я собиралась. Но мои обручи утянули бы нас обоих. Мне надо было расстегнуть пояс и снять их. — Она в первый раз запнулась. — И я… я не смогла. Руки дрожали и…
— Значит, она утонула, а вы стояли на тропе и смотрели? Так это было?
Голос Морган был едва слышен: — Да.
— А потом что случилось?
— Я испугалась. Я знала, что меня обвинят. Поэтому я побежала по тропе наверх, и никто никогда не узнал бы, что я была рядом с озером в тот день, если бы не Ребекка.
Озеро, деревья, сама ночь были неподвижны, как будто слушали. Вдруг Морган сделала движение. Она пошла мимо Лоры к Уэйду с поднятыми, как в мольбе, руками. Но Уэйд с отвращением отвернулся, и она уронила руки.
— Я решила… последовать за Вирджинией сегодня, — сказала она, — но, оказывается, у меня мало мужества.
Джон Амброз спокойно подошел к ней и взял за руку.
— Пойдем, дочь, — сказал он. Потом он быстро оглянулся на Уэйда и Лору. — Я увезу ее с острова, когда обстановка будет спокойнее. Не тревожьтесь.
Они ничего не сказали, когда Морган безвольно пошла с ним по тропе, которая вела наверх к большому белому дому. Глядя, как они исчезают в густеющей темноте, Лора почувствовала комок в горле. Не из жалости к Морган, а от любви к человеку, который был ее отцом. Все это время он ждал поблизости, зная, что однажды может понадобиться своей буйной дочери. Теперь этот момент настал, и его философия даст ему силы простить и утешить живую, в то время как он заново горюет по погибшей.
Уэйд с Лорой молча повернули назад к дому. Только когда они вошли в переулок, Лора заговорила.
— Теперь ты свободен от всякой вины, — сказала она.
— Я уже пробудился от своего кошмара, — сказал ей Уэйд. — То, что мы сейчас узнали, очень печально, но уже не имеет значения.
Адам, Эдди и Джемми по-домашнему ели сэндвичи на кухне, а миссис Тайлер пила кофе. Уэйд едва поприветствовал их и сразу поднялся к себе в комнату.
— Вы нашли Морган? — спросила Лору старая леди.
— Я расскажу вам завтра, — быстро взглянув на мальчиков, ответила Лора. Тайлер поняла и ничего больше не сказала.