Мерлин. Книга первая: "Потерянные годы Мерлина"
Шрифт:
Я выпрямил спину, стремясь хоть слегка сгладить его преимущество в росте:
– Давай не будем враждовать?
Он плюнул на мою щёку.
– Думаешь, я пожелаю быть другом дьяволёнка?
Мои зрачки сузились, когда я вытер лицо. Постаравшись сдержать гнев, я дрожащим голосом снова попробовал остановить его:
– Я не дьяволёнок, а обычный мальчик, как и ты.
–
С криком я бросился на него. Дитус ловко увернулся, поднял меня вверх и бросил на землю. Он бил меня ногами по бокам, заставляя валяться в грязи.
Я с трудом сел из-за боли в рёбрах. Рядом со мной возвышался Дитус, его лохматая голова откинулась назад от смеха. Другие мальчишки смеялись неестественно, словно для своего главаря.
– В чём дело, дьявольское отродье? – издевался он.
Боль была сильна, но моя ярость оказалась ещё сильнее. Собравшись с силами, я поднялся на колени, а затем и на ступни. Зарычав, словно раненный зверь, я снова бросился на него, размахивая руками.
Мгновение спустя, я очутился на траве, лицом вниз, едва способный дышать. Во рту чувствовался вкус крови. Страх смерти и надежда, что мой мучитель потерял интерес, пронзили моё сознание. Но я знал, что он ещё не успокоился.
Дитус перестал смеяться, когда я с трудом снова поднялся, чувствуя, как кровь струится по подбородку. Едва стоя на ногах, я посмотрел прямо в его глаза. Меня ошарашило то, что отразилось в них. За его агрессией скрывалось неподдельное удивление.
– Бог милостив, но ты упрям.
– Достаточно упрям, чтобы стоять против тебя, ответил я хриплым голосом. Мои руки сжались в кулаки.
В эту секунду кто-то внезапно встал между нами. Все мальчишки, кроме Дитуса, отступили. У меня спёрло дыхание от удивления.
Это была Бранвен.
Не смотря на то, что тень страха пробежалась по лицу Дитуса, он плюнул на её ногу и сказал:
– Отойди в сторону, женщина-демон.
Её горящие глаза сверкнули:
– Оставь нас.
– Возвращайтесь к дьяволу, – ответил он, – которому вы оба принадлежите.
– Ты так думаешь? Тогда тебе следует бежать отсюда, – она угрожающе подняла руки, – или я обрушу огонь ада прямо на тебя.
Он отрицательно покачал головой.
– Но сгореть предстоит тебе, а не мне.
– Но я не боюсь огня! Меня невозможно сжечь!
Люд, нервно смотрящий на Бранвен, дотянулся до плеча Дитуса:
– Что если она говорит правду? Давай уйдём.
– Нет, пока я не закончу с её щенком.
Голубые глаза Бранвен вспыхнули.
– Уходи сейчас же. Или ты сгоришь.
Он отступил.
Она наклонилась к нему и сказала:
– Сейчас же.
Остальные мальчишки повернулись и убежали. Дитус, смотрящий им вслед, колебался. Двумя руками он попытался сделать знак, защищающий от нечистого.
– Сейчас же, – повторила Бранвен.
Дитус злобно посмотрел на неё, а затем убежал.
Я взял её за руку. Вместе мы медленно пошли к нашей хижине.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
САКРАЛЬНОЕ ВРЕМЯ
Растянувшись на своей подстилке, я сдерживал стоны, пока Бранвен массировала мои ушибы. Странные столбы света проливались через дыры в соломенной крыше, падая на её плечо и руку.
Она нахмурилась из-за беспокойства. Её голубые глаза изучали меня так напряжённо, что я почти чувствовал, как взгляд врезается в кожу.
– Спасибо, что помогла мне.
– Пожалуйста.
– Это было удивительно! Правда удивительно. И ты появилась как раз вовремя, будто из воздуха, как боги из твоих рассказов, Афина, например.
Бранвен нахмурилась ещё сильнее:
– Боюсь, что больше как Зевс.
Я засмеялся и пожалел об этом, потому что от смеха стало больно.
– Ты хочешь сказать, что обрушила на них гром и молнию?
– Вместо мудрости, – вздохнула она. – Я сделала то, что сделала бы любая мать. Даже если ты никогда...
– Никогда что?
Она потрясла головой:
– Не важно.
Бранвен поднялась и стала делать компресс, пахнущий дымом и кедром. Я видел, как она резала и молола что-то в течение нескольких минут. Затем, положив компресс на мои рёбра, она аккуратно надавила на него. Я чувствовал тепло, постепенно распространяющееся по моим костям, будто внутри они заполнялись углями.
Она закрыла глаза и стала петь медленную, тихую песнь, которую и до этого использовала в своей работе. Раньше я всегда задумывался, Бранвен поёт её для помощи тому, о ком заботится или – сам не знаю почему мне так казалось – для помощи самой себе. Теперь, смотря прямо на неё, я не сомневался: песня была для неё, а не для меня.
Hy gododin catann hue
Hud a lledrith mat wyddan
Gaunce ae bellawn wen cabri
Varigal don Fincayra