Мертвая хватка
Шрифт:
Карли поблагодарила и разъединилась. В ту же секунду услышала объявление о посадке, пристроилась с саквояжем в хвост быстро удлинявшейся очереди.
Семь часов.
Семь часов ожидания. Как их пережить?
Она протянула контролеру паспорт, посадочный талон, пошла дальше в тумане, одинокая и перепуганная, как никогда еще в жизни.
В плотной очереди в салоне самолета телефон неожиданно звякнул, сердце ёкнуло от внезапной надежды, Карли жадно всмотрелась в дисплей. Телефонная компания предупреждает, что лимит на международные переговоры почти исчерпан. Она уничтожила текст и нашла
Если в этот день чего-нибудь недоставало, то подобное возвращение из ада с лихвой добавило. Карли втиснулась в остаток кресла, неудобно прижав к груди локти, сжавшись в тугой комок, объятый страхом.
Она боялась больше никогда не увидеть Тайлера живым.
92
В полной темноте болит голова. Он ничего не видит, не может шевельнуть ни руками, ни ногами. Испуган, растерян, знает, что это не игра, а что-то очень плохое.
Понимает, что куда-то едет. Движется. Раздражает сильный запах коврового покрытия, пластика, новой машины. Такой же он чувствовал недавно в новеньком автомобиле матери своего приятеля. Еще пахнет резиной. Должно быть, он в багажнике машины. Того самого такси? Машина тормозит, ускоряется. Шевельнуть можно только коленями, чуть согнуть, разогнуть. Он постарался найти опору, но его швырнуло назад, бросило на что-то твердое.
Хотел докричаться до водителя, спросить, кто тот такой и куда они едут, а рот не открывается, выходит только глухое мычание.
После того как домой явились полицейские, мама после ухода приятелей зашла к нему в комнату, рассказала, что злые люди задумали плохое. Если увидишь незнакомых людей рядом с домом, надо звонить в полицию.
Теперь его везет куда-то злой человек?
По крайней мере, в кармане пиджака включенный айфон. «Маппер» сообщает маме, где он находится. Она точно знает и скажет полиции. Бояться нечего — его найдут.
Только лучше бы поскорее, потому что не хочется пропускать сегодняшние занятия по информационным технологиям. И потому что плохо в темноте, и нельзя шевельнуться, и руки болят. Но все будет хорошо.
93
Грейс бросился к багажнику в ту же секунду, как над ним склонился Брэнсон.
Там в смертном ужасе лежит мужчина, от которого несет застарелой мочой. Мясистое лицо бледное, обмякшее. Руки, ноги и рот замотаны липкой лентой, такой же, какой был связан Прис, отметил Грейс, предъявляя несчастному удостоверение, чтобы его успокоить.
— Полиция. Не бойтесь, вы в безопасности, сейчас мы вас вытащим. — Оглянулся на Брэнсона и на подскочившую Сью Карпентер. — Сначала снимем с губ пластырь. Сью, вызывайте «скорую», волонтеров, розыскную бригаду, пусть принесут воды, чаю, если найдется. Закрыть этот этаж и лестницу на случай, если преступник с мальчиком уходили пешком.
— Есть, сэр.
Грейс с предельной осторожностью отодрал краешки липкой ленты. Без перчаток было бы легче. Он понимал, что причиняет боль, и в то же время старался сохранить максимум материала для криминалистического анализа.
Когда лента была удалена
— Прошу прощения, — пробормотал Грейс. Пластырь обмотан вокруг головы, прихватывая волосы на затылке, лишних страданий причинять не хочется. — Майк Говард? — уточнил он, держа в руке конец липкой ленты.
— Да… Господи боже мой, чертовски больно… — простонал мужчина и улыбнулся.
— Извините. Сейчас мы вас вытащим. Есть травмы? Болит где-нибудь?
Таксист затряс головой:
— Вытаскивайте.
Майк Говард крупный здоровяк. Вдвоем с сержантом Брэнсоном им с трудом удалось подтащить его к краю багажника, освободить руки-ноги, по возможности снять пластырь с затылка. Наконец, они поставили его на ноги, немного поводили, поддерживая, чтобы восстановилось кровообращение в спине и ногах. Однако шофер сильно задыхался, поэтому вскоре его посадили на задний бампер.
— Можете рассказать, что случилось? — мягко спросил суперинтендент.
— Извиняюсь, — выдавил таксист, — не стерпел, обмочился…
— Ничего, не смущайтесь. Рассказывайте.
— Сколько времени?
— Половина второго, — ответил Гленн Брэнсон.
— А день какой?
— Пятница.
Шофер нахмурился.
— Пятница? Ночь?..
— День. Обеденное время.
— Черт побери!..
— Долго пролежали? — допытывался Грейс.
Майк Говард громко выдохнул.
— Откатал вечернюю смену. Только к дому направился около часа ночи, как меня остановил тот самый тип на набережной.
— Где именно?
— Прямо возле статуи Мира. Сел на заднее сиденье, велел ехать в Шорэмский аэропорт, вроде у него ночное дежурство. Я свернул на окружную, и больше ничего не помню.
Известно, что окружная дорога не освещается.
— Совсем ничего?
— Очнулся от тряски… Унюхал дизельное топливо… Понял, что лежу в багажнике. Струхнул до смерти, не знал, что дальше будет.
— Разглядели того человека, запомнили? — расспрашивал Рой.
— Бейсболка на глаза напялена… Я старался в лицо заглянуть, знаете, как обычно, когда сажаешь клиента на улице в позднее время… Ничего толком не разглядел.
Грейс с облегчением констатировал, что таксист начинает приходить в себя.
— А произношение?
— Да он мало чего говорил. По-моему, англичанин. Воды у вас нет?
— Сейчас принесут. Еще что-нибудь нужно?
— Лекарство. Я диабетик.
— «Скорая» прибудет с минуты на минуту, поможет. Еще чуть-чуть продержитесь?
Майк Говард кивнул, Грейс продолжил допрос:
— По нашим предположениям, ваш пассажир похитил ребенка, поэтому его срочно надо найти. Хорошо понимаю, как вы пострадали, но нам очень поможет все то, что вам запомнилось.
Таксист подался вперед, распрямился, притопнул одной ногой и другой, простонал:
— У-у-у… жуткие судороги… попробую вспомнить… маленький, тощий, как ящерка… Даете слово?
— Какое?
— Когда найдете, позволите взять с него плату за ездку и врезать как следует в самое драгоценное место?
Грейс усмехнулся впервые за долгое время:
— Возьмешь плату и врежешь, даже если не позволю.
— Точно, друг, даже не сомневайся.
— Кому-нибудь сообщить, что вы живы-здоровы? — вмешался Гленн Брэнсон.