Мертвая петля
Шрифт:
Фрэнки подошла к окну. Реган оказалась права: вид у братьев, идущих к Дому по дорожке, усыпанной гравием, был явно очень довольным. Улыбка Тома сделалась еще шире, когда он увидел девочек. Он подал им знак, подняв кверху оба больших пальца. Джек просто махнул им рукой.
— Ну все, теперь будут до вечера рассказывать нам о том, какие они герои, — пробормотала Реган и махнула братьям рукой в ответ. — Как, нашли что-нибудь? — крикнула им она.
— Ну! — закричал Том. Мальчики пересекли подъездную дорогу и остановились под окном, на котором восседала американка.
—
— Да, конечно, помнит, — ответила Фрэнки. — Более того, мы теперь знаем старушку, которая проработала всю войну на этом аэродроме. Ее зовут Флорри Скиннер — она была сотрудницей командного пункта. Вы ведь знаете: командный пункт — это помещение, где координируются все полеты.
— Мы прекрасно знаем, что такое командный пункт, — напыщенно заявил Том и посмотрел на Реган. — Ты собираешься пригласить нас в дом, или мы так и будем тут стоять до вечера?
Реган ехидно посмотрела на него с высоты подоконника.
— Ты что, предлагаешь мне сделать выбор?
— Я сейчас вас впущу, — сказала Фрэнки. Пару минут спустя все четверо развалились с баночками кока-колы в руках и хрустящим картофелем в массивных бархатных креслах, стоящих на дорогом ковре.
— Итак, рассказывайте первыми, — предложил Джек девочкам. — Что вам удалось узнать у ваших очевидцев?
— Ну… — начала Фрэнки. — Мы, в сущности, еще и не говорили с этой старой леди. Она спала.
Том расхохотался.
— Мы собираемся пойти к ней завтра, — нахмурившись, заявила Реган. — И уж тогда мы узнаем от нее всю эту историю, можете не беспокоиться.
— Мы и не беспокоимся, — ответил Том. — Мы и так уже узнали, что там произошло.
Реган обмякла в своем кресле и горько вздохнула:
— Что ж, давайте выкладывайте. Что вы там откопали в вашем подвале?
— Дэррил был прав, — сообщил Джек. — Это было именно двадцать четвертого августа. А точнее, двадцать четвертого августа 1940 года. «Спитфайр» рухнул на фермерский дом, принадлежавший семейству по фамилии Морган. Вероятно, там жили и четверо эвакуированных детей — из Лондона. Все погибли.
— Пилот тоже погиб, — добавил Том. Он посмотрел на Реган. — Кстати, он не был американцем.
Она вытаращила на него глаза.
Джек извлек блокнот и, перелистав, нашел информацию, которую они переписали из газетной статьи.
Первое, что заметили оба мальчика, — «Личфордская газета» выходила в 1940 году с меньшим количеством полос, чем в 1939 году. Джек предположил, что это было связано с тяготами того сурового времени.
В газете сообщалось много военных новостей. В том году, к концу мая, войска нацистов прошли по Дании, Голландии, Норвегии, Бельгии и Франции, а затем сосредоточились на другом берегу пролива Ла-Манш, готовясь к вторжению на Британские острова. «Газета» писала с оптимизмом о мощи Королевского военно-морского флота и о том, что Королевские ВВС удержат контроль над небом и отразят агрессию «Люфтваффе» — германской авиации.
В ее статьях ощущался боевой задор, который ребята невольно сравнили с задором щуплого мальчугана, набравшегося храбрости для стычки с известным в школе хулиганом. Одна статья даже появилась под заголовком «Пускай нацисты приходят — мы готовы дать им отпор».
«Люфтваффе» показала себя в июне — ее самолеты бомбили порты, атаковали радарные станции и аэродромы. В конце июня «Личфорд-Грин» немного пострадал от бомбежек.
Шапка на первой странице газеты от 25 августа 1940 года сообщала: «Трагедия на аэродроме «Личфорд-Грин». Следующая строка, набранная чуть мельче, гласила: «Спитфайр» врезался в дом. Погибли дети».
Джек сверился со своими наспех нацарапанными записями.
— Пилота звали Глен Лусток, — сообщил он. — Он канадец.
— Вот так! — воскликнула Фрэнки, поворачиваясь к Реган. — Ты почти угадала.
— Канадский акцент может звучать очень похоже на американский, — сказала Реган. — Так что же он тут делал?
— Учился в университете, — ответил Джек. — А когда началась война, он сразу же записался добровольцем.
— Ему было двадцать лет, — добавил Том. — В газете написано, что он летал всего пару раз. И командир эскадрильи утверждал, что более опытный пилот сумел бы посадить самолет.
— Он был подбит в воздушном бою, — продолжил Джек.'— Его мотор загорелся. Ну — ведь мы видели это, правда? И, вероятно, у него отказала и радиосвязь, потому что сотрудники диспетчерской вышки не могли с ним связаться.
— И, кроме того, бушевала гроза, — сказал Том. — По-видимому, она налетела внезапно. — Он взглянул на Джека. — Как там об этом написано?..
— Они назвали это, — Джек заглянул в свой блокнот, — «роковым стечением обстоятельств, приведшим к ужасной трагедии». Все решили, что пилот потерял ориентировку из-за внезапной грозы и… ну… из-за его недостаточного опыта… он… утратил контроль над самолетом. И упал на фермерский дом. А Морганы, хозяева этого дома, временно хранили там горючее для своих сельскохозяйственных машин. Вот почему этот дом так мгновенно вспыхнул и сгорел.
Реган, нахмурившись, смотрела на ковер.
— Так они считают, что катастрофа произошла по его вине? — пробормотала она.
— Не совсем так, — ответил Джек.
Глаза юной американки гневно сверкнули.
— Ну, во всяком случае, мне показалось именно так. Ведь в газете написано, что любой другой сумел бы справиться с самолетом и избежать удара в дом.
— Там говорилось, что пилот был недостаточно опытен, — сказал Джек. — Это не то же самое, что…
— Но это случилось не по его вине! — вспыхнула Реган. — И он пытался спасти тех детей! Он бросился к дому. Он мог отбежать подальше и уцелеть, но он этого не сделал. Если бы он не побежал к дому, его бы не задело взрывом. Он бы пережил аварию самолета. А он хотел спасти детей!
— В газете ничего об этом не говорится, — заметил Том.
— Конечно, не говорится! — воскликнула Реган. — Откуда они могли знать, что там произошло на самом деле? Мы оказались единственные, кто это видел и мог бы рассказать об этом всем!