Мертвая ученица
Шрифт:
– Но вы же ее…
– Офицер, думаю, вам надо знать, что моя сестрица не слишком меня жаловала.
Стоун неожиданно поняла, что это признание застало ее врасплох.
– На это что, были какие-то причины? – поинтересовалась она.
– Честно говоря, я устала задавать ей этот вопрос. Как и мои родители, я никак не могла к ней пробиться.
«И поэтому все вы сдались? – подумала Ким. – Неужели никто не попытался найти хоть какой-нибудь способ?»
– Я спрашивала вас о ее друзьях, и вы сказали, что их у нее было немного…
– Я сказала,
– А как насчет врагов? – задала детектив новый вопрос.
– Не уверена, что понимаю, зачем вы об этом спрашиваете, но мой ответ будет отрицательным. Насколько она не была способна к позитивному общению, настолько же, боюсь, и к негативному.
Ким откинулась на спинку своего стула.
– Передо мной вырисовывается портрет совсем еще девочки, которую окружающие игнорировали до состояния невидимости.
Неожиданно инспектор вспомнила о горе невыглаженного белья у себя в доме. Она так долго ее игнорировала, что совсем перестала замечать.
– Если это было так, как вы описываете, значит, это именно то, чего она хотела, – ответила Винтерс, поглядывая на часы.
Казалось, что у Ким не осталось больше вопросов.
– Хорошо, Саффи, спасибо вам за ваше время, и если нам что-нибудь еще понадобится, мы вас найдем, – сказала сотрудница полиции.
– Я никуда не денусь, – ответила девушка.
Стоун склонила голову набок.
– А вы не собираетесь домой, чтобы провести это время с родителями?
– Нет, инспектор. С ними ничего не случится. Им хорошо друг с другом.
И опять полное отсутствие эмоций. Простая констатация факта.
Кивнув на прощание, Саффи вышла из комнаты.
Детектив услышала какой-то шум в коридоре, а потом в дверь просунулась голова директора. Он позвенел связкой ключей.
– Если вы закончили на сегодня, то мы хотели бы запереть комнату…
– Ну конечно. – Ким встала. Было уже почти шесть часов. – А вам, директор Торп, не кажется странным, что в такое время девочка решила не уезжать к родителям?
В печальной улыбке Брендана проскользнула гордость.
– Мы пытались настаивать, но она и слышать об этом не хочет. Боится нас подвести.
Стоун почувствовала, что окончательно запуталась.
– А каким образом семья и оплакивание умершей сестры связаны с тем, что она может подвести школу?
– В субботу вечером, инспектор, состоится наш ежегодный гала-концерт, а Саффрон Винтерс – звезда этого шоу.
Глава 20
Несмотря на то что докладывать было практически не о чем, без десяти семь Ким постучала в дверь кабинета Вуди, как ей и было приказано.
День ее разочаровал, и она не достигла ничего из того, на что надеялась. И теперь ей придется признать, что она ошибалась, требуя, чтобы объявление о смерти было отложено. Это ничего ей не дало.
– Сэр, боюсь, что мне нечего вам рассказать, – сообщила детектив, усаживаясь на предложенное место.
Босс
– Мы опросили учителей и друзей Сэди, пообщались с ее сестрой, и перед нами появился портрет одинокой, эмоционально нестабильной девочки-подростка, которая была абсолютно закрыта для всех, кто ее окружал. При этом она не была подлым ребенком, и у нее не было никаких врагов.
– Судя по ее травмам, в этом вы ошибаетесь, – заметил Вуди, кивнув на экран своего компьютера. Очевидно, он как раз изучал отчет о вскрытии тела.
– Во всяком случае, пока мы не обнаружили ничего необычного, – пояснила свою мысль Стоун.
– И никаких подозреваемых? – Шеф нахмурился.
Перед глазами Ким возникла Саффи, но она отогнала эту мысль.
– Никаких, сэр.
– Вы не слишком-то уверены… – Старший инспектор прищурил глаза.
– Ее сестра ведет себя немного странно. Они не ладили, но в этом нет ничего необычного. Так что подозреваемой ее можно назвать только с очень большой натяжкой.
– Что вы собираетесь делать дальше?
– С утра, перед пресс-конференцией, мы перегруппируем силы, и на ней я объявлю, что Сэди была убита, – доложила инспектор.
– Этого не будет, – покачал головой Вуди.
Ким даже не попыталась скрыть своего удивления. Обычно шефу приходилось заставлять ее больше общаться с прессой.
– Чего не будет? – поинтересовалась детектив. – Пресс-конференции или объявления об убийстве?
– Ни того, ни другого, – услышала она в ответ.
– Сэр, нам необходимо объявить об этом. Мы не обнаружили никаких мотивов для убийства Сэди Винтерс. И никаких следов, которые можно было бы использовать. Откуда мы знаем, что остальные дети в безопасности? Я благодарна вам за этот день, который вы мне предоставили, но теперь мы должны быть честны с родителями, которые могут захотеть забрать своих детей из школы.
– Мы не должны никак упоминать об убийстве, это понятно, Стоун?
– Нет, сэр, непонятно, – ответила инспектор. – Прошу вас объяснить мне, почему мы должны рисковать жизнями других детей, отказываясь честно сообщить о смерти Сэди.
– Я не собираюсь объяснять вам свои решения! – прорычал Вуди.
– А это точно ваше решение? – поинтересовалась инспектор, будучи не в силах сдержаться.
Шеф долго смотрел на нее. Затем резко произнес:
– На этом мы с вами закончили, Стоун.
– Сэр, я вынуждена протестовать. Мы не можем подвергать детей…
– Я сказал, что мы закончили. Вы можете идти.
Ким направилась к двери и, хорошо понимая, что и так уже сказала больше чем достаточно, обернулась, чтобы еще раз попытаться объяснить свои возражения.
Но ее босс уже взялся за телефонную трубку.
Глава 21
Карты одна за другой входили в комнату со свечами. В тишине раздавалось только шарканье подошв по бетону. Форма одежды неофициальная, но никаких кроссовок. Только модельная обувь.