Мертвая вода
Шрифт:
— Нет, — закусила губу девочка.
— Под ударом только мужчины, — констатировала Брисигида. — Это значит, что кроме некротической энергии ей доступна еще и сексуальная. Следовательно… следовательно…
Она прикрыла рот рукой.
— Мы знали, что наша Древняя — суккуб, — отозвалась Маронда, слушавшая их у другого борта. — Теперь знаем, что она находится в фазе активной вегетации. Я тоже не чувствую роз. Иди отдыхать, девочка. Мы что-нибудь придумаем.
Брисигида скрылась в проеме под капитанским мостиком. Лаэрт проводил ее взглядом и обратился к Маронде:
— Какая
— О, голубчик, — зловеще протянула старуха. — Уж для кого-кого, а для тебя разница колоссальная. Одолеть суккуба может только женщина. Ты в этой битве самый хреновый помощник.
— А Дани? — поперхнулся Лаэрт.
— С учетом явного покровительства Триединой — немного лучше, — признала колдунья. — Правда, толку от его звериной формы немного. Физическая сила против демонов бесполезна. Будь она в спячке, а не вегетации…
— Я могу мутировать, — предложил Данатос. — Еще больше, чем во время драки с антимагом. У меня есть форма, в которой я могу драться с магическими существами.
Маронда наморщила лоб и свела брови.
— Как долго ты можешь находиться в таком состоянии? — уточнила она.
— Минут двадцать, — задумался Данатос. — Полчаса, если повезет.
— Мало, — отрезала старуха. — Тебя хватит максимум на отвлекающий маневр. К сожалению, Брисигида — единственная, кому есть, что противопоставить суккубу. Может, и к лучшему, что она освятила и избавилась от этого чудища, — наставница тряхнула рыжими кудрями. — Явись оно в момент их противостояния, с ним пришлось бы разбираться нам.
Данатос отвернулся от пронизывающего взгляда волшебницы. В темной воде больше не всплывало кричащих тел. Тут и там стали появляться не то стволы, не то колья, торчащие из воды. Когда оборотень заметил на очередной торчащей деревяшке перпендикулярную перекладину, он понял, что это не остатки деревьев. Это затопленные суда.
— Не хотелось бы напороться на корабль ее жертв, — перевертыш обратился к Кистеню и Акыру. — Смотрите.
Акыр глянул на торчащие останки кораблей и крикнул лоцману:
— Снизить ход! Идем как по рифам. Замеряй!
Матросы засуетились, спуская бесполезные паруса. Кистень встал к штурвалу.
— Глубина стабильная, капитан! — откликнулся лоцман.
Спустя несколько часов плотный белый туман стал редеть. Очертания погибших кораблей проглядывали все чаще, но между ними будто проложили тропы — течения, ведущие суда к сердцу проклятых островов. Все они сливались к одному большому бассейну, в котором уже не торчало ни одной мачты. Только длинный каменный причал выдавал здесь бухту.
Когда корабль вышел в бассейн, из тумана проступил край берега.
— Серый песок? — недоверчиво завертел головой Акыр. — Или скалы?
Ответа не последовало. За причалом начиналась мертвая равнина с разломами тьмы и вихрями белого тумана.
— Отдать якорь, — сухо приказал капитан. — На берег не сходить ни при каких обстоятельствах.
* * *
Голос из зеркала бесновался. Зеленоватые волны нарастали при каждом слове.
— Что значит погиб? — вопрошал Владыка. — Где Насира?
Бешенство угадывалось только по формулировкам. Нужно было хорошо знать говорившего, чтобы понимать, насколько он зол.
— Насира мертва, — отозвался координатор. — Наблюдатель нанял еретика, и тот обнаружил их кости на дне. Они погибли неподалеку от Скьортальна.
— Корабли? — потребовал голос.
— Бриг и шлюп налетели на рифы, — координатор в черно-белом плаще отчаянно пытался скрыть дрожь в голосе. — Остальные не найдены.
— Их увела предательница-еретичка, — безапелляционно заявил Владыка.
— Мы не нашли этому подтверждений…
— Я в них не нуждаюсь! — отрезал голос из зеркала. — Ты ведь понимаешь, какие последствия будут у гибели капитана Беора?
— Разумеется, — пролепетал человек в плаще.
— Торговое сообщение с севером нарушено, — продолжил голос. — Мы лишились капитала на юге. Паланийских пиратов вскоре охватит хаос. Мы не можем позволить себе таких потерь. Вольнице нужен новый лидер как можно скорее.
— Я займусь этим сейч…
— Нет, — холодно прервал его Владыка. — Ты все еще недостаточно расторопен. Отправишься на повторное обучение. Я вышлю замену. Передашь ему дела и незамедлительно уедешь в Цитадель.
Координатор не сдержал всхлипа. Сердце колотилось, отдаваясь эхом набата.
— Да, Владыка.
* * *
Серая равнина практически не двигалась. Тонкие побеги черного дыма едва заметно перетекали в расщелинах. Маронда уже пару часов наблюдала за пейзажем, но он нисколько не изменился за это время. Армия мертвецов не шествовала по потрескавшейся земле. Языки пламени не летели со всех сторон. Рогатый бес не вышел пугать моряков чудовищными муками. Не летали страдающие души, не являлись зловещие тени, не сводили с ума странные звуки.
— Видишь что-нибудь? — волшебница обратилась к часовому. — Что-нибудь странное?
— Кроме сраного черного дыма? — хмыкнул моряк. — Не. Воняет, как в сортире у дома старосты. Дерьмом и розами. А больше ничего странного не заметил.
— Как-то это… обескураживает, — вздохнула старая колдунья. — Мы ждем, пока отдохнет Брисигида. А эта тварь чего может ждать?
Часовой пожал плечами.
— Не отвечай, вопрос риторический, — отмахнулась Маронда. — Мысли вслух.
Она оторвалась от созерцания безжизненной равнины и спустилась к каютам. У постели Феликсы сейчас опять дежурил Данатос. В этом не было необходимости, но оборотень все равно находился рядом. Маронда сперва думала, что он опасается еще одной атаки суккуба. Потом поняла, что ему так просто-напросто спокойнее. Так же, как и Лаэрту, который проснулся значительно раньше Брисигиды, но постоянно заглядывал в ее каюту — проверял, что все в порядке и никто не тревожит ее сон.