Мертвый спасатель
Шрифт:
— Линдси… — прошептал чей-то голос.
Это тоже сон? Кто-то звал меня из кошмара?
Занавески на окне захлопали, и я вздрогнула.
— Линдси… — снова позвали шепотом.
Нет, это был не сон. Я понимала, что уже проснулась. Бросила взгляд на кровать Мэй-Энн, но та снова оказалась пуста. Куда же подевалась моя соседка? Чем она могла заниматься посреди ночи?
Я отбросила со лба налипшую прядь волос и вдруг вспомнила о кондиционере, стоявшем дома в моей комнате. Небольшой такой аппаратик, пристроенный на окне слева. Накатил
— Линдси, поди сюда, — позвал меня все тот же голос.
Кто бы это мог быть? И где? Кажется, за дверью.
— Это ты, Мэй-Энн? — спросила я.
Возможно, это была она. Наверное, моя соседка не могла войти в комнату, но дверь была не заперта.
— Мэй-Энн? — повторила я и прислушалась к тишине.
— Линдси, выходи. Линдси…
Я спустила ноги на пол, поднялась и зевнула. Кто же меня звал? Шевелящиеся занавески напоминали привидение. Невольно вздрогнув и накинув халатик поверх ночной рубашки, зашарила ногами в темноте, нащупывая резиновые шлепанцы.
— Линдси…
Настойчивый шепот раздавался из-за двери теперь уже громче.
— Иду! — откликнулась я, снова зевая.
Никак не могла окончательно проснуться.
Кошмар не отпускал меня. Перед глазами по-прежнему стояло собственное лицо, распухшее от воды.
Я открыла дверь. В коридоре не было ни души.
— Линдси, поди сюда, — позвал шепот из-за угла.
Я вышла в коридор, зябко кутаясь в халат. Жутко хотелось спать. Неужели я действительно это делаю? Вышла в коридор в три часа утра, влекомая шепчущим голосом?
Я завернула за угол. Где-то вдалеке скрипнули дверные петли, но никого не было видно. Остановилась и прислушалась. Может быть, меня больше не позовут? Может, этот шепот прекратится?
— Линдси, сюда…
Я тяжело задышала и вдруг поняла, что мои руки похолодели. Что же такое творится?
— Это ты, Мэй-Энн? — повторила я так тихо, что едва услышала собственный голос.
— Сюда, — снова раздался шепот.
Я пошла на голос и вскоре оказалась возле столовой. Открыла дверь и спросила:
— Кто здесь?
Ответа не было. В столовой стояла духота, страшная духота. Оранжевые блики огня освещали стену. Было ясно, что камин пылает вовсю. Развести огонь в три часа утра?
— Есть здесь кто-нибудь? — произнесла я высоким дрожащим голосом и сделала несколько шагов, не отрывая глаз от блестящего рыжего пламени.
И вдруг громко вскрикнула, заметив Кэсси. Девушка лежала лицом вниз возле камина, и по ее спине плясали тени. Сперва я увидела ее сандалии, потом узнала мешковатые зеленые шорты, в которых она была за ужином. Рядом на полу валялась медная кочерга.
— Кэсси! — позвала я.
— Почему она лежит здесь, так близко к огню? Слишком близко!
— И только теперь я увидела, что пламя лижет ее лицо, и дико заорала. Ее голова… ее голова была охвачена огнем.
— Кэсси! Нееееееет! — с громкими рыданиями я схватила ее за ноги.
— Потянула. Потянула изо всех сил. Тело медленно поползло. Я тянула ее сильнее, стараясь побыстрее защитить от языков пламени. И все еще держала Кэсси за лодыжки, когда увидела, что ее лицо и волосы уже сгорели. Совсем сгорели.
Часть вторая «Старый призрак»
Глава 18
Дэнни
Что делала Линдси в столовой в три часа ночи? Этот вопрос неотвязно вертелся у меня в голове, пока я следил за работой полицейских. Впрочем, это был не единственный вопрос. Меня интересовало также, как оказалась в столовой Кэсси, зачем она развела такой сильный огонь? И за что ее убили? Убили…
Может быть, в гостиницу кто-то забрался ночью? Какой-нибудь взломщик? Кэсси спугнула его и поплатилась жизнью? Но полиция не нашла никаких следов взлома. Окна оказались целыми, а уличные двери — запертыми.
— Как думаешь, ее убил кто-то из нас? — прошептал я на ухо Питу.
Мы стояли с ним у окна, пока полицейские изучали место происшествия. Пит покачал головой. Его глаза были красными и влажными, лицо бледным, и вообще он выглядел подавленно.
— Нет, это невозможно, — пробормотал он, но по его глазам я видел, что парень не уверен в своих словах.
Двое полицейских все еще осматривали тело, третий изучал медную кочергу. Еще один офицер, молодая женщина, задумчиво глядела в камин. Они находились в столовой уже около часа. Огонь давно прогорел, красные искорки усеивали очаг, словно сверкающий ковер.
Я обвел взглядом свою команду. Ребята сгрудились вокруг стола, их лица были бледны, как полотно, усталые глаза обведены кругами. Они все выглядели торжественно и испуганно. Дейдри закрыла лицо руками, ее плечи сотрясались. Паг гладил девушку по спине, стараясь успокоить. Спенсер уставился в одну точку, словно пребывал в трансе. Черные волосы спадали ему на глаза. Арни пододвинул свой стул к самой стене, скрестил руки на груди и застыл с закрытыми глазами. Линдси и Мэй-Энн сидели рядом, на дальнем конце стола, особняком от всех остальных. Их лица осунулись, рты вытянулись в ниточку. Обычно тщательно расчесанные каштановые волосы Мэй-Энн были растрепаны. Линдси нервно развязывала и завязывала пояс своего халата, ее подбородок дрожал, хотя она и не плакала. Пит смотрел на двоих полицейских, которые наконец прикрыли тело Кэсси большим куском черного пластика.
— Ее голова… — пробормотал он, тяжело сглотнув, и отвернулся, не докончив фразы.
Полицейские уже коротко опросили нас всех. Теперь женщина-офицер отошла от камина и направилась к нам, не сводя взгляда с Линдси. Мэй-Энн подвинулась, давая ей сесть.
— Меня зовут Мелоун, — сказала та мягко.
У нее были круглое лицо, большие карие глаза и короткие темные волосы. Прямые пряди закрывали лоб. Она достала из кармана кителя маленький блокнот и шариковую ручку.