Мещанин во дворянстве. Мнимый больной
Шрифт:
Действие четвертое
Явление первое
Г-н Журден, Доримена, Дорант, трое певцов, лакеи.
ДОРИМЕНА. Дорант! Что я вижу? Да это же роскошный пир!
Г-н ЖУРДЕН. Полноте, сударыня, я бы хотел предложить вашему вниманию что-нибудь более великолепное.
Доримена, г-н Журден, Дорант и трое певцов садятся за стол.
ДОРАНТ.
ДОРИМЕНА. Я ем с большим аппетитом, – вот как я отвечаю на ваш комплимент.
Г-н ЖУРДЕН. Ах, какие прелестные ручки!
ДОРИМЕНА. Руки обыкновенные, господин Журден, но вы, вероятно, имеете в виду брильянт, – вот он действительно очень хорош.
Г-н ЖУРДЕН. Что вы, сударыня, боже меня сохрани, это было бы недостойно светского человека, да к тому же сам брильянт – сущая безделица.
ДОРИМЕНА. Вы слишком требовательны.
Г-н ЖУРДЕН. А вы чересчур снисходительны.
ДОРАНТ (делает знак г-ну Журдену; лакею). Налейте вина господину Журдену и вот этим господам, а они будут так любезны, что споют нам застольную песню.
ДОРИМЕНА. Музыка – чудесная приправа к хорошему обеду. Должна заметить, что угощают меня здесь на славу.
Г-н ЖУРДЕН. Сударыня! Не мне…
ДОРАНТ. Господин Журден! Послушаем наших певцов: то, что они нам скажут, куда лучше всего того, что можем сказать мы.
ПЕРВЫЙ И ВТОРОЙ ПЕВЦЫ
(поют с бокалами в руках)
Филида! Сделай знак мне пальчиком своим, —
Вино в твоих руках так искристо сверкает!
Твоя краса меня одушевляет,
И страстию двойной я ныне одержим.
Вино, и ты, и я – отныне быть должны мы
Навек неразделимы.
Вино в твоих устах горит живым огнем,
Твои уста вину окраску сообщают.
О, как они друг друга дополняют!
Я опьянен вдвойне – тобою и вином.
Вино, и ты, и я – отныне быть должны мы
Навек
ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ ПЕВЦЫ
Будем, будем пить вино, —
Время слишком быстролетно:
Надо, надо беззаботно
Брать, что в жизни суждено!
Темны реки забвенья волны:
Там нет ни страсти, ни вина,
А здесь бокалы полны, —
Так пей, так пей до дна!
Пусть разумники порой
Речи мудрые заводят,
Наша мудрость к нам приходит
Лишь с бутылкой и едой.
Богатство, знание и слава
Не избавляют от забот.
Кто пьян – имеет право
Сказать, что он живет!
ВСЕ ТРОЕ ВМЕСТЕ
Лей, мальчик, лей, полнее наливай,
Пока не перельется через край!
ДОРИМЕНА. Лучше спеть невозможно. Просто прекрасно!
Г-н ЖУРДЕН. А я вижу перед собой, сударыня, нечто более прекрасное.
ДОРИМЕНА. Что я слышу? Я и не думала, что господин Журден может быть так любезен.
ДОРАНТ. Помилуйте, маркиза! За кого же вы принимаете господина Журдена?
Г-н ЖУРДЕН. Я хочу, чтобы она меня принимала за чистую монету.
ДОРИМЕНА. Опять?
ДОРАНТ. Вы его еще не знаете.
Г-н ЖУРДЕН. Она меня узнает, как только пожелает.
ДОРИМЕНА. Да он неистощим!
ДОРАНТ. Господин Журден за словом в карман не лезет. Но вы даже не замечаете, маркиза, что он доедает все кусочки, до которых вы дотрагиваетесь.
ДОРИМЕНА. Господин Журден приводит меня в восхищение.
Г-н ЖУРДЕН. Вот если б я мог надеяться на похищение вашего сердца, я был бы…
Явление второе
Те же и г-жа Журден.
Г-жа ЖУРДЕН. Ба! Ба! Да здесь приятная компания, и, как видно, меня не ждали! Так вот почему тебе не терпелось, любезный мой супруг, спровадить меня на обед к моей сестре! Сначала представление, а потом и пир горой! Нечего сказать, нашел, куда девать денежки: потчуешь в мое отсутствие дам, нанимаешь для них певцов и комедиантов, а меня – со двора долой.
ДОРАНТ. Что вы говорите, госпожа Журден? Что это у вас за фантазия? Откуда вы взяли, что ваш муж тратит деньги и что это он дает в честь дамы обед? Да будет вам известно, что обед устраиваю я, а он только предоставил для этого свой дом, – советую вам прежде подумать хорошенько, а потом уже говорить.
Г-н ЖУРДЕН. Вот то-то, глупая: обед устраивает его сиятельство в честь этой знатной дамы. Он оказал мне особую милость тем, что избрал для этого мой дом и пригласил и меня.
Г-жа ЖУРДЕН. Все враки. Я знаю, что знаю.
ДОРАНТ. Наденьте, госпожа Журден, очки получше.
Г-жа ЖУРДЕН. Мне очки не нужны, сударь, я и так хорошо вижу. Я давно уже чую недоброе: напрасно вы думаете, что я такая дура. Стыдно вам, благородному господину, потакать дурачествам моего мужа. И вам, сударыня, такой важной даме, не к лицу и негоже вносить в семью раздор и позволять моему мужу за вами волочиться.
ДОРИМЕНА. Что все это значит? Послушайте, Дорант, вы издеваетесь надо мной? Заставлять меня выслушивать нелепые бредни этой вздорной женщины! (Уходит.)