Мещанин во дворянстве
Шрифт:
Г-н ЖУРДЕН. Это мне все понятно.
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Чтобы произнести звук А, нужно широко раскрыть рот: А.
Г-н ЖУРДЕН. А, А. Так!
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Чтобы произнести звук Е, нужно приблизить нижнюю челюсть к верхней: А, Е.
Г-н ЖУРДЕН. А, Е, А, Е. В самом деле! Вот здорово!
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Чтобы произнести звук И, нужно еще больше сблизить челюсти, а углы рта оттянуть к ушам: А, Е, И.
Г-н ЖУРДЕН. А, Е, И, И, И, И. Верно! Да здравствует наука!
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ.
Г-н ЖУРДЕН. О, О. Истинная правда! А, Е, И, О, И, О. Удивительное дело! И, О, И, О.
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Отверстие рта принимает форму того самого кружка, посредством коего изображается звук О.
Г-н ЖУРДЕН. О, О, О. Вы правы. О. Как приятно знать, что ты что-то узнал!
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Чтобы произнести звук У, нужно приблизить нижние зубы к верхним, не стискивая их, однако ж, а губы вытянуть и тоже сблизить, но так, чтобы они не были плотно сжаты: У.
Г-н ЖУРДЕН. У, У. Совершенно справедливо! У.
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Ваши губы при этом вытягиваются, как будто вы гримасничаете. Вот почему, если вы пожелаете в насмешку над кем-либо состроить рожу, вам стоит только сказать: У.
Г-н ЖУРДЕН. У, У. Bepно! Эх, зачем я не учился прежде! Я бы все это уже знал.
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Завтра мы разберем другие буквы, так называемые согласные.
Г-н ЖУРДЕН. А они такие же занятные, как и эти?
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Разумеется. Когда вы произносите звук Д, например, нужно, чтобы кончик языка уперся в верхнюю часть верхних зубов: ДА.
Г-н ЖУРДЕН. Да, да. Так! Ах, до чего же здорово, до чего же здорово!
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Чтобы произнести Ф, нужно прижать верхние зубы к нижней губе: ФА.
Г-н ЖУРДЕН. ФА, ФА. И то правда! Эх, батюшка с матушкой, ну как тут не помянуть вас лихом!
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. А чтобы произнести звук Р, нужно приставить кончик языка к верхнему нёбу, однако ж под напором воздуха, с силой вырывающегося из груди, язык беспрестанно возвращается на прежнее место, отчего происходит некоторое дрожание: Р-РА.
Г-н ЖУРДЕН. Р-Р-Р-РА, Р-Р-Р-Р-Р-РА! Какой же вы молодчина! А я-то сколько времени потерял даром! Р-Р-Р-РА.
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Все эти любопытные вещи я объясню вам до тонкостей.
Г-н ЖУРДЕН. Будьте настолько любезны! А теперь я должен открыть вам секрет. Я влюблен в одну великосветскую даму, и мне бы хотелось, чтобы вы помогли мне написать ей записочку, которую я собираюсь уронить к ее ногам.
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Отлично.
Г-н ЖУРДЕН. Ведь правда, это будет учтиво?
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Конечно. Вы хотите написать ей стихи?
Г-н ЖУРДЕН. Нет-нет, только не стихи.
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Вы предпочитаете прозу?
Г-н ЖУРДЕН. Нет, я не хочу ни прозы, ни стихов.
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Так нельзя: или то, или другое.
Г-н ЖУРДЕН. Почему?
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. По той причине, сударь, что мы можем излагать свои мысли не иначе, как прозой или стихами.
Г-н ЖУРДЕН. Не иначе, как прозой или стихами?
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Не иначе, сударь. Все, что не проза, то стихи, а что не стихи, то проза.
Г-н ЖУРДЕН. А когда мы разговариваем, это что же такое будет?
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Проза.
Г-н ЖУРДЕН. Что? Когда я говорю: «Ни-коль! Принеси мне туфли и ночной колпак», это проза?
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Да, сударь.
Г-н ЖУРДЕН. Честное слово, я и не подозревал, что вот уже более сорока лет говорю прозой. Большое вам спасибо, что сказали. Так вот что я хочу ей написать: «Прекрасная маркиза! Ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви», но только нельзя ли это же самое сказать полюбезнее, как-нибудь этак покрасивее выразиться?
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Напишите, что пламя ее очей испепелило вам сердце, что вы день и ночь терпите из-за нее столь тяжкие…
Г-н ЖУРДЕН. Нет-нет-нет, это все не нужно. Я хочу написать ей только то, что я вам сказал: «Прекрасная маркиза! Ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви».
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Следовало бы чуть-чуть подлиннее.
Г-н ЖУРДЕН. Да нет, говорят вам! Я не хочу, чтобы в записке было что-нибудь, кроме этих слов, но только их нужно расставить как следует, как нынче принято. Приведите мне, пожалуйста, несколько примеров, чтобы мне знать, какого порядка лучше придерживаться.
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Порядок может быть, во-первых, тот, который вы установили сами: «Прекрасная маркиза! Ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви». Или: «От любви смерть мне сулят, прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза». Или: «Прекрасные ваши глаза от любви мне сулят, прекрасная маркиза, смерть». Или: «Смерть ваши прекрасные глаза, прекрасная маркиза, от любви мне сулят». Или: «Сулят мне прекрасные глаза ваши, прекрасная маркиза, смерть».
Г-н ЖУРДЕН. Какой же из всех этих способов наилучший?
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Тот, который вы избрали сами: «Прекрасная маркиза! Ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви».
Г-н ЖУРДЕН. А ведь я ничему не учился и вот все ж таки придумал в один миг. Покорно вас благодарю. Приходите, пожалуйста, завтра пораньше.
УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Не премину. (Уходит.)
Явление седьмое
Г-н Журден, лакей.
Г-н ЖУРДЕН (лакею). Неужели мне еще не принесли костюма?