Месть сурка
Шрифт:
— Я растущий молодой организм, — Дункан уже был одет в комок, позаимствованный у «брата», и готов к выходу. — Раз всё равно нечего жрать — собирайся, купим по дороге шаурму.
— Я никуда не пойду, пока ты не объяснишь, что задумал на этот раз! — встал в позу Сайлас, скрестив руки перед собой. — Драконий навоз тебе, а не шаурму!
— Клад на полмиллиона фунтов, — Дункан уже поднялся и взял лопату, которая до этого не привлекала к себе внимания, стоя в углу. — Ради такого ты готов оторвать свою чистокровную задницу от стула?
Сайлас
— Братишка, родненький, — лыбился он, — что ж ты сразу не сказал, что хочешь шаурмы? Сейчас купим по дороге в этот… как его?
— Ленборо.
— Вот-вот, Ленборо.
— Сначала шаурма — потом клад, — подмигнул Хоггарт. — Утром шаурма — вечером деньги! Вечером шаурма — утром деньги!
— Проглот, — пробурчал Сайлас.
— Что-что?
— Ничего. Я говорю, как ты можешь есть эту гадость? Неизвестно, что туда кладут эти маглы!
— Очень даже известно. Курочка, овощи, соус, картошечка, сыр… М-м… Мне супербольшую!
— Мерлин! — закатил глаза Сайлас. — Послала судьба родственника… Дракона дешевле прокормить.
***
Ленборо состоит в основном из переоборудованных амбаров и фермерских домов и соединяется пешеходной дорожкой с промышленным районом Букингема, по которой шагали волшебник и перевёртыш.
Они были похожи: у обоих светлые волосы, оба в армейской форме и берцах. Только Дункан держал в руках лопату, а Сайлас волшебную палочку. У первого кобура с Браунингом, у второго под палочку. Первый гладко выбрит — второй с растительностью на лице.
— Наложи на нас маглоотталкивающие чары, — Дункан замер и внимательно осмотрелся.
— Наконец, — пришлось замереть Сайласу. — Я уж думал, что не придётся колдовать.
Он ловко, словно часто пользуется этими чарами, наложил их на себя и спутника.
— Что дальше? — не спешил он убирать палочку.
— Теперь кастуй поисковые чары на поиск свинца.
— Свинца?! — взлетели брови Крампа. — Мы что, ищем свинец?
— Разговоры в строю! Колдуй давай.
— Эх… — левой рукой Сайлас помассировал переносицу. — До чего я дошёл… Мне приказывает магл!
— Рядовой, что за бунт?
Сайлас хотел огрызнуться, но обратил внимание на взгляд подозрительно прибавившего в плечах спутника, и это всего за несколько дней совместного проживания. Такой взгляд бывает у бывалых боевых магов, не единожды прошедших по краю лезвия. Ему резко расхотелось грубить.
— Нет такого заклинания! Понимаешь, Дункан? Нет! Если бы было — я бы давно занимался поиском кладов.
— Так и сказал бы, что не знаешь, — воткнув в землю лопату, Дункан подобрал с земли ветку и начал ею выписывать вензель. — Чего стоишь? Повторяй!
— Что это? Только не говори, что чары!
— Окей, не скажу. Выписывай вот такую загогулину и говори: «Индикант плюмбум».
Сайлас отнёсся со скепсисом к показанным чарам. У него не укладывалось в голове, что магл может знать заклинание, тем более такое, которое неизвестно чистокровному волшебнику. И всё же он постарался выполнить чары. Какого же было его удивление, когда с третьей попытки они сработали. Палочка дёрнулась в его руке подобно поисковой лозе. Ему только и оставалось, что поворачивать кисть до тех пор, пока палочка не перестанет тянуть в нужную сторону, а также крепко держать в ладони концентратор.
— КАК?! ОТКУДА?! — его глаза, когда он смотрел на Дункана, были размером с блюдца. — Ты же магл!
— Да-да, магл… — выкинул ветку он и взял лопату. — Идём.
— Мерлин! Что-то я теперь сомневаюсь, что ты магл… Мне кажется, ты меня дуришь.
— Бывает. Кажется, мы пришли, — палочка стала тянуть из горизонтальной плоскости к земле. Дункан вогнал лопату и принялся рыть яму.
— Я мог бы сделать это чарами.
— Не стоит. Вдруг ты вместе с землёй уничтожишь сокровища.
Волшебник отступил назад и с видимым наслаждением наблюдал за тем, как трудиться напарник. Приятно, когда работает кто-то другой, а не ты.
Дункан быстро выкопал яму глубиной в пару футов и остановился, когда раздался звон металла.
— Всё, действуй.
— Смотри и завидуй, — гордо поднял подбородок маг. — Вингардиум Левиоса.
Из земли поднялся сундучок. Он был сделан из свинцовой пластины, которую сплющили со всех сторон до состояния герметичности. Наверху зияла свежая щель от лопаты.
— Я же говорил, что ты повредишь сокровища, — Сайлас не мог сдержать ликования, он с восторгом пожирал взглядом сундук.
— Ты точно волшебник? — прорезалась у Хоггарта ирония. — Репаро тебе на что?
Вскоре сундук с содержимым был восстановлен и открыт. Сайлас не сдержал разочарования:
— Серебро?! И ради этого мы старались? Гоблины за это дадут сиклей по весу серебра.
— Какой идиот станет менять старинные монеты у ксеносов, ненавидящих людей, вся история которых сводится к войнам с волшебниками? Это же, мать его, поздние англо-саксонские серебряные монеты одиннадцатого века в идеальной сохранности!
Сайласу не понравился взгляд напарника. Так обычно смотрят на несмышлёных деток, когда они скажут большую глупость. В нём росло раздражение, поскольку он чувствовал себя тем самым идиотом, ведь именно это он и собирался сделать — поменять клад на волшебные деньги у гоблинов. У него прорвалось раздражение:
— Предложи лучше, если такой умный!
— Есть несколько вариантов. Первый — мы как честные кладоискатели сдаём сокровища Короне. Через год-два нам выплатят в качестве компенсации оценочную стоимость в размере около половины миллионов фунтов. Из этих денег наверняка половину придётся отдать землевладельцу, на территории которого найден клад.
— Звучит не очень, — на самом деле Сайлас считал, что это намного больше, чем они бы получили у гоблинов, раз этак в сто-двести. — Какой второй вариант?