Месть сурка
Шрифт:
— Естественно! — Локхарта распирало от гордости и самодовольства. Сегодня он получил столько восхвалений, о скольких не смел мечтать. Этот поклонник ему нравился, все бы такими были: восхваляли его, восхищались им и давали деньги. — Я бывалый путешественник и борец со тьмой! Лучше меня тебе никто не поможет. Ты же наверняка хочешь такую же походную сумку с расширенным пространством и палатку, какой я пользовался во время борьбы с баньши.
— Да-да! Походная сумка с расширением, как у самого мистера Локхарта — моя мечта!
Дункан лишь сильнее убедился, что Гилдерой Локхарт самовлюблённый болван и законченный
Хоггарт и сам походил бы по местным лавкам, но опасался выдать себя. Кто этих колдунов знает, может, они сумеют распознать в нём обычного человека. В компании колдуна это не так страшно, ведь насколько ему известно, маги имеют право сопровождать своих родственников из обычных людей. И даже если кто-то узнает в нём магла, то могут тактично промолчать из-за сопровождающего. К тому же ему не хотелось отпускать от себя Гилдероя, потому что самостоятельно он бы не смог покинуть Косой переулок. Для открытия прохода нужна волшебная палочка. Кирпичи он запомнил, но палочки у него с собой нет, а если он её откопает, то не факт, что она сработает в его руках. Он был уверен, что точно не сработает.
Локхарт уверенно свернул за банком в затемнённые проулок и завёл своего почитателя в магазин «Волшебные принадлежности». Прямо с порога он громко заявил продавцу:
— Дайте нам зачарованную на расширение сумку путника и палатку.
Он даже не подумал дать Дункану возможность сделать выбор, а сам выбирал товар, будто для себя. Хоггарт всё равно в этом не разбирался. Среди сумок особого выбора не имелось, они все были стандартными: сундук, старинный кожаный чемодан и походный рюкзак по типу армейского брезентового баула. А вот палаток имелось множество, но следуя каким-то своим критериям, Локхарт выбрал на вид вполне себе стандартную брезентовую туристическую палатку. Покупателю даже не удалось заглянуть внутрь, поскольку писатель нетерпеливым взглядом поторопил его расплатиться.
Взяв деньги, продавец спросил:
— Вам зачаровать их маглоотталкивающими чарами?
— Да, — неожиданно ответил Гилдерой.
— Нет-нет, спасибо, я сам! — поспешил отказаться Дункан, который представил, как спалится, не сумев найти свои покупки. Пока писатель не выкинул ещё какой фортель, он поспешил его отвлечь: — Мистер Локхарт, вы обещали автограф. Поспешим же за вашими прекрасными книгами.
Продавец посмотрел на Дункана с неприязнью, словно житель шариатской страны на представителя сексуальных меньшинств. Он поморщился, будто от запаха навозной кучи.
Тяжёлая и не такая уж и маленькая палатка запросто вошла в горловину рюкзака. Дункан не ощущал её веса. Казалось, что он несёт пустой рюкзак. Непонятно, как оттуда доставать вещи. Если для этого нужно колдовство, то это может стать проблемой. В любом случае он собирался разобраться с этим позже при помощи метода научного тыка.
Следующим местом остановки стал книжный магазин «Флориш и Блоттс». Там Гилдерой сразу подошёл к прилавку и потребовал:
— Дайте все мои книги!
— Здравствуйте, мистер Локхарт, — кивнул ему продавец. — Ещё что-то?
— Да, сэр, — влез Дункан. — Раз я всё равно уже тут, то сразу отоварюсь. Скоро мой мальчик идёт в Хогвартс. Соберите учебники и справочники за все курсы по всем предметам и добавьте туда полезные для детей книги, — поводил он рукой по воздуху. — Ну там про Священные двадцать восемь чистокровные семьи, история школы, путеводители по волшебному миру и тому подобное.
Продавец радовался большой закупке. Традиционно к школе покупают книги по списку в начале августа после получения письма из Хогвартса, а в остальное время торговля идёт вяло. А тут сразу такая выручка. Как и любому торговцу, ему хотелось продавать побольше и подороже, поэтому никаких глупых вопросов и возражений не последовало. Хочет клиент купить книги за все курсы — кто он такой, чтобы его отговаривать? И хотя обычно книги покупаются лишь на один курс, он с радостью выдал заготовленные на этот год комплекты. Поскольку они стандартные, чтобы не искать книги каждый раз по всему магазину, он заранее готовил подборку по курсам Хогвартса.
Пока Локхарт ставил в своих книгах размашистые автографы, Хоггарт расплачивался с продавцом и запихивал книги в рюкзак.
— Мистер Локхарт, спасибо! — поспешил он поблагодарить и задержать писателя, который уже собрался уходить. — Огромное спасибо вам! Я неизмеримо рад нашей встрече. Лучший день в моей жизни. Вы в «Дырявый котёл»?
— Да, воспользуюсь их камином.
— Позвольте проводить вас. Вы мне так помогли, так помогли! Правду говорят — вы великий волшебник и человек с большим сердцем. Настоящий герой!
Гилдерой с радостью слушал восхваления в свой адрес, оттого не спешил избавиться от назойливого поклонника. Так они и дошли до выхода из Косого переулка.
Изнутри маглоотталкивающие чары не действовали, отчего Дункан спокойно выбрался наружу, а вот там у него закружилась голова — он поспешил отойти подальше от паба, хотя изначально не собирался столь поспешно покидать зону действия чар, желая изучить их действие «изнутри». Обернувшись, он больше не видел вывески, постоянно смотря куда угодно, но только не на паб.
— Удачный день, — пробормотал он.
Глава 7
Сгорая от нетерпения, Дункан вернулся на съёмную квартиру. Первым делом он приступил к исследованию рюкзака.
Достать что-либо из сумки с пространственным расширением обычному человеку оказалось невозможно. Дункан предположил, что колдуны извлекают оттуда вещи при помощи чар.
Не спеша расстраиваться, он взял перерыв и пообедал, после чего вернулся к рюкзаку и попытался вытряхнуть оттуда всё содержимое. Когда он полностью раскрыл горловину на всю ширину — у него получилось. Вещи появлялись возле горловины в виде миниатюрных предметов, уменьшенных колдовством, но стоило им миновать горловину, как они остановились нормального размера.
После серии экспериментов стало ясно — обычный человек может лишь вытряхнуть оттуда все предметы скопом. Предположительно, это что-то вроде аварийного доставания.
Второй сюрприз поджидал Дункана во время разбора литературы, приобретённой во «Флориш и Блоттс». На месте волшебных фолиантов он видел обычные до крайности скучные и неинтересные книги: стандартные британские учебники средней и старшей школы и справочники по садоводству.
— М-да… — почесал он макушку. — Дела… Но ведь там я видел другие книги…