Месть сурка
Шрифт:
— Демон, мать его, и сантехник?! — трещали по швам все представления о демонах Воландеморта.
— Всё верно, — Мими посмотрела на Воландеморта, как на дурачка. — Демонолог, у тебя яйца из вибраниума?
— Что? — растерялся Реддл. — Вроде нет.
— А я думала, что да. Мне просто сложно представить, как это можно вмешиваться в беседу САМОГО Люцифера, при этом не иметь яйца из вибраниума! Или же тебе чем-то не нравятся сантехники?
— Но это же магловская специальность!
— Может, — сощурилась Мими, — мне использовать на тебе заклинание для прочистки труб,
— Мими, помолчи, — одной фразой Дункан гарантированно заткнул её фонтан красноречия. — Том, я обещал тебе исполнение желания. Оно не изменилось?
У Реддла выступил на лбу ледяной пот. Он понял, что прошёлся по грани.
— Не изменилось, — прошептал он.
Дункан громко щёлкнул пальцами, после чего Воландеморт исчез.
— Можешь говорить, — кивнул он суккубочке.
— Вы его аннигилировали, повелитель?
— Нет. Исполнил его желание.
— Исчезнуть?
— Не угадала, Мими. Он пожелал стать самым сильным магом в мире. Я отправил его в каменный век альтернативной вселенной. Там он точно будет самым сильным волшебником.
— Ваша доброта не знает границ, повелитель, — с восторгом протянула Мими. — Но демонолог реально дурачок какой-то. Вместо того чтобы загадать в качестве желания неприкосновенность своей жизни со стороны вас и ваших подданных, он выбрал такую глупость. Мне его догнать, господин? У меня за прочистку труб отлично!
— Не стоит, — взор Дункана остановился на шестерых бледно-зелёных Пожирателях смерти, в глазах которых плескался ужас. Он снял с них паралич. — И что с вами делать?
Ноги волшебников дрожали, лица перекосило от страха. Абраксас Малфой окончательно поседел.
— Понять и простить, Великий повелитель, — рухнул он на колени и скопировал поклон Мими.
Его товарищи по «клубу» тут же просекли фишку и тоже попадали на колени.
— Мряу!
Кошкотун нарушил гнетущую атмосферу, выпустив крылья и нимб. В таком виде, провожаемый квадратными глазами Пожирателей, он взлетел на голову Дункану, нагло разлёгся на ней и спустил по сторонам лапы, хвост и крылья.
На это Пожиратели среагировали уже не столь бурно. Ангельский кот на голове Люцифера? Бывает… После самого факта их визита к повелителю Ада, появления суккубочки-сантехника и исчезновения Воландеморта их мало чем можно было удивить.
— Короче, — старался Хоггарт лишний раз не шевелиться, чтобы не тревожить кота, — с вас к вечеру годовой запас отборного кошкокорма. Мраморная говядина и осетрина — не меньше. И валите уже по домам — не могу больше видеть ваши рожи!
Он кинул им горсть волшебных палочек. Пожиратели не могли поверить своему счастью. Они похватали свои палочки и поспешили аппарировать прочь из опасного места.
— Ваша мудрость и доброта не знает границ, повелитель! — продолжила восхваления Мими.
— Это не я. Кошкотун попросил пожрать. Не искать же мне самому мраморную говядину?
Глава 71. Эпилог
Люциус Малфой переправил беременную жену во Францию. От потрясения у неё раньше расчётного начались схватки. Пока он транспортировал её во французскую магическую больницу, пока вернулся домой — прошло много времени. Лишь скинув пиджак, он обнаружил на левом предплечье отсутствие чёрной метки.
Внезапно с хлопком в гостиной появился его отец, который выглядел ужасным образом.
— Папа, что случилось? Ты словно постарел на двадцать лет. Ещё метка пропала. Что с милордом?
— Нет времени объяснять, — схватил его за плечи отец. — Люциус, ты знаешь, где достать мраморную говядину и осетрину, и главное — что это такое?!
— Говядина из мрамора? Впервые слышу. Пап, что у вас случилось? Ты сам не свой.
— А кто знает? Сын, от этого зависят наши жизни!
— Даже не знаю, — развёл руками Люциус. — Похоже на что-то магловское.
— Магловское? — Малфой-старший, заложив руки за спину, принялся нервно мерить шагами гостиную. — Мерлин! Мы же ничего не знаем о маглах… Кто? Кто же? Кто может знать об этих вещах? Это должно быть что-то съедобное…
— ПАП! — повысил голос Люциус. — Объясни, наконец, что случилось?
— Нет времени, потом. Сын, кто может знать о мраморной говядине?
— Наверное, маглы и маглорожденные.
— Маглорожденные! — обрадовался Малфой-старший. — Мне срочно нужен кто-нибудь из них. Ты знаешь кого-нибудь?
— Я нет, но мой друг Северус знаком с одной маглорожденной ведьмой.
— К черту подробности! Зови скорее своего друга. Речь идёт о жизни и смерти.
— Ладно, хорошо… — Люциус подумал, что отец свихнулся. В такой ситуации ему действительно не помешает помощь мастера-зельевара.
Он поспешил к камину.
— Северус! Сев!
— Люциус? Ты что делаешь в моём камине?
— Папе плохо. Ещё Тёмный Лорд пропал. Ты давно смотрел на метку?
— Нет, — Северус Снейп закатал левый рукав мантии. Не обнаружив там чёрной метки, он приподнял брови. — Оу… В самом деле исчезла. Что там с твоим отцом?
— Он помешался. Сев, посмотри на него. Возможно, ему помогут какие-либо зелья.
— Хорошо, я только захвачу походный набор зельевара.
Через пять минут оба молодых волшебника вышли из камина Малфой-манора. К Северусу тут же бросился взбудораженный Абраксас.
— Ты знаешь маглорожденных? Знаешь?!
— Знаю, мистер Малфой… — с опаской протянул Снейп.
— Немедленно отведи меня к ним!
— А вам зачем, мистер Малфой? — мысли в голове Снейпа панически заметались. Он подумал, что началась охота на маглорожденных. Он стал продумывать варианты, как огородить от обезумевшего Малфоя его любовь детства — Лили Эванс, которая сейчас сменила фамилию на Поттер.
— Мраморная говядина и осетрина. Нужно узнать, что это такое.
— Я и сам могу сказать вам, сэр, — сказал Снейп максимально мягко, словно при общении с сумасшедшим. — Это дорогие деликатесы. Мраморная говядина — самое дорогое магловское мясо. Осётр — редкая и очень вкусная рыба, стоящая баснословных денег. Блюда из этих ингредиентов подают в дорогих ресторанах.