Мейра. Часть I. Волшебная лодка
Шрифт:
«Играй!» – раздался тихий внутренний голос. Девушка удивилась, но взяла мадейру в руки и начала играть. Будто из глубины веков сама собой полилась неизвестная до этого и необычайно сладкая мелодия: звуки мечты, приключений… звуки борьбы… звуки боли и счастья… звуки свободы и новых побед… то были звуки самой жизни.
Музыка заполнила пространство и, подхватив девушку, унесла куда-то в другой мир. Перед глазами одна за другой проплывали картины со смелыми и отважными мореплавателями – покорителями безграничной водной глади. Она узрела широкие просторы и новые – необыкновенной красоты места, которых не видела до этого никогда. В один миг слезы счастья полились из глаз
Глава IX
– Бабушка! Наша Мейра сошла с ума! – возмущенно кричала Иста. – Она говорит, что не выйдет замуж, а станет мореплавателем! Стыд на всю долину! Мореплавателем! Бабушка, бабушка, вразуми ее! Скоро придет Даниен. Моя сестра тронулась умом. Мейра, ну разве ты не понимаешь, что мореплавателей нет, это все сказки, которыми тебя с детства кормили. Если мореплаватели и были бы, то точно мужчинами. Разве девушка может стать мореплавателем? Безумие! – почти слезно причитала Иста.
Бабушка молчала, а Мейра взяла мадейру и, рассердившись на сестру, вышла из дома. Наша героиня отправилась на берег таинственного озера, где провела весь день. Она плакала, размышляла, вспоминала и анализировала все случившееся с ней за последние сутки. Затем играла на мадейре, пела, ела ягоды, загорала, пару раз искупалась. В тот день Мейра была по-настоящему счастлива, так как была собой.
Девушка вернулась, когда старшая сестра ушла. В доме воцарилась тишина. Бабушка рассказала Мейре, что Даниен сильно на нее и не обиделся, услышав новость об отмене свадьбы.
Затем Мея завела с Мейрой серьезный разговор:
– Внучка, если ты действительно хочешь стать мореплавателем, то тебе нужно кое-что узнать. Эти знания доступны только старейшинам.
Удивленная и немного оторопевшая Мейра посмотрела бабушке прямо в глаза. Мея продолжила:
– Наши предки – это и есть те самые мореплаватели из твоих видений. Более пяти веков назад с помощью волшебных лодок они нашли долину и поселились здесь. Через несколько десятилетий все забыли о путешествиях, потому что долина гостеприимно их приняла и обеспечила вольготную жизнь. Оставшиеся лодки были переданы от отцов – их детям, а те использовали их не по назначению, в основном для ловли рыбы из озера. Все это привело к тому, что стали пропадать рыбаки, вместе с лодками. Через три поколения в долине совсем не осталось волшебных лодок, да и тех, кто умел бы ими управлять. Мы научились ловить рыбу с берега, разводить животных, взращивать плоды, которыми щедро одаривала нас местная земля. Мейра, теперь все будет по-другому! На последнем совете старейшин пророк Ираклионий рассказал, что в долине иссякает жизнь. Сейчас, как никогда, наш народ нуждается в смелых и отважных мореплавателях. Чтобы стать такой, нужно завладеть волшебной лодкой. Последняя, по преданию, хранится на дне таинственного озера в руках многоликого чудовища, о котором ты и так с детства наслышана. Дорогая, на пути у тебя будет много препятствий. Никогда не унывай! Знай, раз тебя выбрало Провидение, оно тебе и поможет. Главное, помни, что всегда нужно идти вперед, как бы трудно ни было. А я пойду расскажу старейшинам эту новость.
Глава X
Совет старейшин:
– Мейра??? Да разве же такое может быть! Она же всегда витает в облаках.
– Девушка-мореплаватель? Странно… Мея, а ты уверена, что это ей не причудилось?
– Хорошо, пусть девушка, но вторая твоя внучка Иста куда проворнее, смогла так хорошо устроиться в жизни, еще и сестре помогает.
– Сложно в это поверить… Мейра совсем не подходит…
– Друзья! – вмешался Ираклионий. – Видение повторилось, тьма подбирается все ближе и ближе, а происходящее с Мейрой – не случайно. Если сейчас мы не будем доверять, то все жители долины окажутся под угрозой. Мея, попроси Мейру навестить меня на днях.
Старейшины окончили свой совет.
Глава XI
На следующий день бабушка рассказала Мейре о том, что пророк Ираклионий пожелал увидеть ее. Радостная девушка собрала в дар старцу букет полезных трав и отправилась в гости. Его дом располагался почти на самой вершине одной из высочайших и крутых гор долины под названием Темнатерия. Пророк спускался лишь один раз в месяц, чтобы посетить совет.
Путь к жилищу Ираклиония обещал быть долгим и мог занять весь день.
Сначала по знакомым тропам Мейра пересекла вдоль всю долину, подбираясь таким образом ближе к горам, окружающим ее с востока. После того как была пройдена третья по счету полноводная река, девушка оказалась у подножия Темнатерии. Наверх вела единственная «живая» дорога, сначала через лиственный лес. Мейра пошла по ней. Этот отрезок занял более двух часов. Зеленая роща подходила к концу, гора становилась все круче и круче.
Через какое-то время наша героиня вышла из леса и оказалась на большом по площади белом горном камне с ровной поверхностью типа плато, с которого открывался впечатляющий вид на долину, горы и леса, крепко опоясывающие ее. Мейра преодолела примерно четверть пути, но уже сейчас она оказалась на такой высоте, куда еще никогда не добиралась. Уставшая путница решила отдохнуть, прилегла и быстро уснула.
– Кто ты и куда идешь? – разбудил спящую бойкий голос.
– Я – Мейра, иду к пророку Ираклионию, – недоумевая спросонья, ответила девушка, – а ты кто?
– Я – Герт, ученик пророка, давай я тебя отведу.
– Ну давай, – согласилась наша героиня.
Герт пошел впереди. Как настоящий горный житель, он передвигался ловко и со сознанием дела. Тропинка за тропинкой сменяли друг друга: вот они идут по извилистой дороге, а вот заходят в небольшой лесок, потом оказываются на склоне, и… впереди замелькала опять новая тропа. Мейра не успевала запоминать декорации, с быстрой скоростью сменяющие друг друга.
Через три часа Герт остановился и сказал:
– Мы пришли, дальше иди сама.
Юноша указал направление, а радостная Мейра стремительно побежала вперед.
Глава XII
Дойдя до вершины, девушка увидела одиноко стоящий маленький дом, закрытый от лишних глаз густыми горными зарослями. «Вот он!» – подумала она. С простоватой напористостью наша героиня подошла к ограде и стала звать хозяев. Из дома вышла пожилая женщина и, поздоровавшись, спросила:
– Что тебе нужно?
– Я пришла к пророку Ираклионию, – ответила наша героиня.
Женщина сначала заулыбалась, но потом в ее глазах замелькали нотки сочувствия:
– Дочка, посмотри направо. Что ты там видишь?
– Я вижу гору, – с удивлением ответила Мейра.
– Верно. Так вот, старец живет на той горе, а не здесь.
Озадаченная девушка долго и пристально смотрела вокруг: речка и знакомый мост у подножия соседней горы; роща, по которой она шла еще с утра. «Действительно, я поднялась не на Темнатерию, а соседнюю, более низкую гору», – с печалью в голосе произнесла Мейра. «Как же я здесь оказалась, – продолжался внутренний диалог, – ведь полдня я взбиралась правильно, по склонам Темнатерии…»