Меж двух огней
Шрифт:
— Судя по сегодняшним событиям, ей следовало отправить меня в территориальную армию [4] , — буркнула я.
Запыхавшись, мы добрались до вершины и пошли через лес вниз к ожидавшей нас машине Стивена.
— Как вы смотрите на то, чтобы съездить завтра со мной в Вис?
— Это было бы здорово. Но вы уверены, что сами хотите этого? Я имею в виду — вы уже там были, и, возможно, вам будет скучно.
— Сюзанна, — вздохнул он, демонстрируя ангельское терпение, — если бы я не хотел туда поехать, то не стал
4
Территориальная армия формируется из гражданских лиц, получающих военную подготовку на добровольных началах; создана в 1920 г. как резерв первой очереди сухопутных войск, с 1967 г. реорганизована в территориальный армейский добровольческий резерв.
— Да, конечно, спасибо, — кротко сказала я. — Возьму еду и вино.
— И не забудьте надеть обувь на плоской подошве. В таких босоножках отправляться на прогулку просто смешно.
Я опустила глаза на мои грязные босоножки. Учитывая обращение, которому они сегодня подверглись, можно было ожидать худшего. А так они были совершенно целыми, только белая кожа покрылась зелеными пятнами, а на каблуках висели комья засохшей грязи.
— Обязательно. Но если вы планируете прогулку по горам, как сегодня, я лучше останусь дома.
— Расслабьтесь. Завтра будет день медленной ходьбы и осмотра достопримечательностей. Никаких угонщиков, и тем более никаких снайперов.
Я рассмеялась:
— Уговорили. Когда выезжаем?
— Я заеду за вами между семью и половиной восьмого. Тогда мы все успеем.
— Вы не учитываете, что я в отпуске так рано не встаю?
— Придется сегодня не слишком долго наслаждаться обществом герра Клибурна и лечь пораньше.
— Ну, это мое дело, — заявила я.
В молчании мы подъехали к домику фрау Шмидт.
— Тогда до завтра. Будьте хорошей девочкой и держитесь подальше от неприятностей.
С легким сердцем я проводила взглядом его машину, пока та ехала по узкой улочке, распугивая кур и голубей. Когда, переехав мост, она скрылась из виду, я зашла в дом.
Фрау Шмидт поджидала меня. Ее физиономия была встревоженной.
— Полиция вас отпустила?
Я обняла ее за плечи.
— Все в порядке. Мою машину вернули. Посмотрите. — И я показала через окно на свой «моррис».
Она протянула вперед руки.
— Так что случилось? Что не так?
Я медленно повторила:
— Моя машина, мой автомобиль был украден, угнан, уехал. Теперь его вернули.
— Никакой полиции?
— Это уже ни к чему, фрау Шмидт. Все хорошо. Лучше не бывает.
Она неуверенно засмеялась — похоже, так ничего и не поняла — и пробормотала:
— Gut, gut [5] .
Я поднялась наверх, ощущая острую необходимость умыться и переодеться.
5
Хорошо, хорошо (нем.).
Клонившееся
Немного поколебавшись, я выбрала синее платье, очень удачно облегающее фигуру, причесалась, брызнула духами на запястья и шею и посмотрела на часы. Было только шесть.
Набросив на плечи легкую куртку, я отправилась вниз, чтобы немного поболтать с фрау Шмидт. Не обнаружив ее в доме, я решила, что она кормит кроликов на заднем дворе. Там тоже никого не было, кроме пушистых комочков, сидевших в клетках. Наклонившись, я погладила нервно дергающийся нос одного из снежно-белых зверьков. Потом снова прошла через дом и вышла на улицу.
За то время, которое я потратила не переодевание, солнце спряталось за тяжелыми облаками. Ветер стих. Воздух был тих и неподвижен, как перед бурей.
Я свернула с главной улицы и бесцельно побрела по узким переулкам между домами, думая о Стивене и предвкушая завтрашнюю прогулку. Людей вокруг не было. Они или пили чай, или просто сидели по домам, не желая промокнуть, если начнется дождь. Я застегнула куртку и посмотрела на небо. Оно было хмурым и неприветливым. Решив, что нужно возвращаться, я поспешила обратно и через пять минут поняла, что безнадежно заблудилась между домами и заборами.
Стоя в узком проходе между домами, я растерянно смотрела вперед, где, по моим расчетам, должна была находиться главная улица. Но ее там не было. Я оглянулась. Главной улицы не оказалось и позади. Пришлось констатировать, что я совершенно не умею ориентироваться. Повсюду, насколько хватало глаз, стояли только маленькие коттеджи.
Осторожно ступая по грунтовой дорожке, я дошла до поворота. Новый переулок выглядел в точности так же, как предыдущий. Сколько я ни крутила головой, нигде не было и намека на главную улицу. Я ускорила шаги. Несмотря на приближающийся дождь, еще не совсем стемнело, и я хорошо видела, куда иду. Но очень скоро дневной свет уступит место ночной тьме, и я вздрогнула, подумав о перспективе долгого блуждания в темноте под дождем в лабиринте незнакомых извилистых улочек.
Я подошла к следующему углу и, свернув, облегченно вздохнула.
Этот переулок был вымощен булыжником, и впереди явно просматривалась главная улица. Подойдя ближе, я узнала дверь винного бара. Через мгновение дверь открылась, выпустив коренастую, смутно знакомую фигуру. Мужчина нес под мышкой бутылку. Я отогнала ногой двух излишне любопытных кур и остановилась как вкопанная.
Это был один из мужчин, угнавших мою машину. Он был иначе одет, но его усы забыть было невозможно. Я бросилась за ним вдогонку, но, когда выбежала на главную улицу, его уже нигде не было видно. По ней шли только женщины в платках, завязанных под подбородками.