Межавторский цикл романов "Другой мир". Компляция. Книги 1-9
Шрифт:
Именно за этим занятием прискакавший тирр и застал два центнера злобной свинины. Прочитав во взгляде парнокопытного полное отсутствие гуманизма и всепрощения, маг не давая зверю ни единого шанса ударил тем плетением, что было выставлено в жезле. И только полетевшие во все стороны кровавые ошмётки как бы намекали, что для охоты это было не самое удачное решение.
Одарив вцепившуюся в ствол девушку самым презрительным взглядом, на какой только был способен, Аллин уж было повернул свою лошадь в сторону лагеря, но, ожидаемо, был остановлен жалобно-молящим голосом, на который только способна особь
— Тирр Мердгрес, ваша милость! Молю, спасите!
То, что его опять разведут как деревенского простофилю на городской ярмарке молодой маг почувствовал, когда помогал красивой преступнице спускаться с дерева. Та, едва ступив на землю, бросилась перед уже не так неприязненно смотрящим на неё аристократом на колени делая вид, будто порывается начать целовать его стопы. В ответ последовала именно та реакция, на которую и рассчитывала хитрая девица: её резко подняли и начали выговаривать то, какая она дрянь. Наводчица и не возражала, только смотрела на молодого человека взглядом побитого, голодного котёнка.
Не выдержав такого мощного давления, Аллин наконец спросил:
— Чего ты от меня хочешь?
— Довезите меня до ближайшего городка.
— Садись, — бросил ей юноша, резко вскочив в седло.
Остатки раздражения ушли, пока он медленным шагом вёз Эвиллу в лагерь, а та, сидя боком перед ним, обнимала его гораздо крепче, чем того требовали условия перевозки. В итоге с лошади юноша даже сам снял красавицу-преступницу под ошалело-возмущённым взглядом Лоренса. Молодой лерр просто не мог подобрать нужные слова, чтобы высказывать свои сомнения в уместности нахождения данной особы в лагере.
Весь вечер «экс-мерла» даже не думала строить из себя аристократку и вела себя «тише воды, ниже травы». Более того, сама по собственной инициативе она собрала и перемыла в роднике всю посуду, оставшуюся после ужина.
— Зря ты её привёз, — Лоренс всё же решил высказать своё мнение по поводу всей этой ситуации.
— Знаю, но бросить её в лесу было всё равно, что убить.
— Как знаешь, но завтра от неё надо при первой же возможности избавиться.
А ночью, когда молодые маги и их телохранители, не считая караульных, устраивались спать, гибкое девичье тело прижалось к ворочающемуся Аллину.
— Пожалуйста, тирр, позвольте мне хотя бы так искупить свою вину, — тихим, виноватым голосом прошептала девушка.
— Нет. И это не обсуждается.
— Тогда хотя бы не прогоняйте, — чуть всхлипнула та.
Утро не всегда начинается с кофе. И если для описания обнаруженного состояния приходится использовать язык иного мира с лексикой, не имеющей в местных языках равнозначных аналогов, то, вероятно, ничего подобного с вечера не планировалось. Первое, что обнаружил проснувшись мелкий Мердгрес, было вопиющее нарушение правил несения караульной службы, карающееся исключительно смертной казнью. Нёсший ночное дежурство воин крепко и сладко спал. Но диагностика показала, что его вины в этом нет, на него воздействовали каким-то усыпляющим артефактом ментальной направленности.
Следом оказалось, что исчезла пара лошадей,
Глава 44
Игра белой королевы
Год 5099 от явления Творца, конец апреля
Место действия: Королевство Гренудия, Ограс
— Господа, — мерл Лифриг Фуред, командир полка королевских гвардейцев устало обвёл взглядом собравшихся в его кабинете офицеров, — Сегодня утром восьмой пикенёрский полк самовольно покинул столицу. И теперь безопасность передвижения по Глайредскому тракту на подъездах к Ограсу обеспечивается исключительно молитвами тех, кто рискнул по нему проехаться. Так что скоро город лишится последнего канала подвоза продовольствия.
Полковник мрачно оглядел своих подчинённых, ещё недавно бывших эталоном лоска и щёгольства. Сейчас это были усталые люди с осунувшимися лицами и кругами вокруг глаз из-за хронического недосыпа. Кто бы мог подумать еще пол года назад, что гвардейцы короля, элита элит, будут вынуждены заниматься патрулированием улиц и обеспечением безопасности торговцев, привозящих во дворец продукты питания! Не позволяя себе утонуть в горьких мыслях, полковник продолжил:
— В связи с этим приказ третьей и четвёртой ротам на сегодня: обеспечить патрулирование Глайредского тракта от дворца до предместий. Банды мародёров истреблять на месте. Командиром сводного отряда назначается лейтенант Гри.
— Слушаюсь, — со своего места поднялся мужчина лет тридцати пяти, с ничего не выражающим выражением лица. Среди офицеров он числился «рабочей лошадкой» и считался наименее пригодным к тому, чтобы блистать «в свете». Но сейчас именно этот служака оказался наиболее востребованным для задач, которые внезапно встали перед полком. И внезапно выбился в «любимчики командира», который раньше обращал на этого сушёного педанта не больше внимания, чем на старый табурет в кладовке.
— Теперь о самом неприятном, — продолжил мерл Фуред делиться «позитивом», — требуется провести разведку по двум направлениям, — дороги на Анул-гоо и на Тачи. Появились слухи, что в одном дневном переходе от города замечены разъезды мятежников.
Полковник умолк и прищурившись осмотрел своих подчинённых. Назначив самого толкового лейтенанта на наиболее ответственное, но и в то же время и наиболее безопасное задание, он сразу лишил своих подчинённых возможности вытолкать его вперёд, когда замаячила перспектива сложить голову ни за грош. Но если ещё несколько месяцев назад полковнику и в голову не пришло бы беречь безродного, а на рискованное задание отправлять благородных, то теперь пришлось пересмотреть приоритеты. Гуляк, забияк и повес у него под рукой несколько десятков, а способных дотошно исполнить любой приказ — один этот Гри.