Между двух гроз
Шрифт:
Иварс снова раскрыл книгу, прищурил глаза, но уже не смог найти того, что только что читал. Перед глазами плыли круги. Комната показалась ему маленькой и совершенно лишённой воздуха. Он почувствовал, что задыхается и начал отчаянно глотать воздух, как глотают воздух только что пойманные рыбы или пытаются надышаться мальчишки, ныряющие летом с лиепайского мола.
— Нет, нет, нет, — с усилием Иварс смог, наконец, встать, — Этого не может быть!
Он швырнул книгу в угол комнаты, быстро подскочил к окну, дернул за шпингалеты,
Неожиданно Иварс почувствовал, что в комнате есть кто-то, кроме него. По крайней мере, такое ощущение у него возникло в тот момент, когда он, наконец, понял, что оставить книгу, заложенную свежим букетом, мог только человек, который либо приходит сюда, либо… Иварсу снова стало нехорошо. Лёгкий холод пробежал по спине, ноги стали совершенно ватными. Он задыхался, несмотря на то, что стоял у распахнутого окна. Его душил страх, страх перед тем, что тот, кто убил его дочь, может быть здесь. Или бывает здесь. Или может прийти с минуты на минуту.
Что-то скрипнуло. Шелохнулась занавеска. Иварс затаил дыхание, но снова стал задыхаться. Где-то рядом кто-то есть. Кто-то стремится сюда войти, вот-вот ворваться, чтобы расправиться с ним так же, как расправился с Анной. Расправиться — и нарисовать на лбу своей жертвы свастику. Пусть все думают, что это крест Лаймы. Пусть строят свои догадки. Но человека уже нет, ещё одна жертва. Его убьют, точно убьют. Вот лёгкий скрип повторился. Снова шелохнулась занавеска. И стало прохладно, по комнате загулял сквозняк.
Занавески вырвались наружу из окна и стали хлопать по рамам. Иварс задрожал, закрыл глаза. Так продолжалось всего несколько секунд. Холод командовал телом, но он вспотел. Ему было страшно, но он не кричал, не проронил ни звука, ни слова.
Иварс, стараясь не шуметь, ступил, потянулся — и уже держал в руке маленькую фарфоровую вазочку. Сквозняк усилился. Что-то снова скрипнуло, только чуть отчётливее. Иварс заплакал, как не плакал в тот момент, когда узнал, что его дочери больше нет, как не плакал даже на её похоронах. Минута. Снова скрип. Иварс уже ничего не видел от слёз, только сжимал в руке вазу.
Вдруг послышался скрип, а за ним Иварс услышал звук шагов. Шаги приближались. Занавески продолжали яростно хлестать по рамам. Прикрытая дверь в комнату распахнулась. Иварс зажмурил глаза, покачнулся, споткнулся на разбросанных повсюду книгах, упал на колени и почти сразу же с яростью бросил вазу в сторону двери.
Всё стихло. Иварс даже не слышал ни звона стекла, ни того, что было потом. Ничего.
VIII
— Ты слышишь меня, — голос Айты был испуганным, но довольно уверенным, — Иварс!
Иварс очнулся от того, что кто-то хлещет его по лицу, а потом он почувствовал холодную воду на
— Прекрати, что ты делаешь, — пробормотал Иварс и тут же опомнился, — Что случилось?
— Ты потерял сознание, — Айта поставила кружку на пол, — Хотя, знаешь, это я у тебя должна спросить, что случилось, что здесь за беспорядок. И вообще, ты бы мог мне позвонить, я бы приехала сразу, особенно если тебе стало плохо.
Иварс молчал.
— Мне не стало плохо, Айта, я нашел книгу, в ней написано, как убили нашу Анну.
— И где она? — удивилась Айта.
— Вот, — Иварс указал рукой на лежавший поверх груды книг аккуратный том в кожаном переплёте, — И еще, там была закладка, ну, ромашка и лист дуба, совершенно свежие, не засушенные, как будто здесь кто-то был.
— Ну, само собой, здесь кто-то был! — Айта не спешила тянуться за книгой.
Привыкшая мыслить рационально, она внутренне не принимала для себя хоть сколько-нибудь мистической версии гибели дочери. Конечно, ей было очень тяжело, с трудом удавалось держать себя в руках. Айта понимала, что должна быть сильной.
— Здесь была я, убиралась, соседи помогали немного, — Айта говорила медленно и спокойно, — Так о чём ты прочёл в книге?
Иварс пытался встать.
— Обо всём, — почти шёпотом сказал он, — Ты сама открой и прочти.
Книга лежала в углу комнаты, около окна. Айта открыла и пролистала её. Книга была пуста. Несколько сотен чистых страниц были заключены в аккуратный и, несомненно, дорогой переплёт. Книга действительно была заложена примерно посередине переплетёнными между собой дубовым листом и ромашкой, но, как показалось Айте, они не были свежими.
— Не вижу здесь ничего подозрительного, — Айта захлопнула книгу, — А вот тебе нужно немного отдохнуть, иначе ты просто погубишь себя, и ничего хорошего из твоих попыток разобраться не получится.
Иварс задумался. Может, это всё просто ему кажется? Ему очень хотелось бы всё понять как можно быстрее, и в этом его стремлении была доля истины. Время шло, обстоятельства забывались, стирались из памяти, обрастали домыслами, догадками, предположениями. А между тем тот, кто погубил Анну, оставался на свободе безнаказанным. Кто он? Чем обидела его Анна? Зачем было лишать её жизни?
— Знаешь, Иварс, сходил бы ты лучше к тому полицейскому, помнишь, такой пожилой, эксперт? — Айта потянула Иварса за руку и помогла ему встать, — А ты искал ту книгу, Белшевицы, с автографом?
— Да, нашёл я книгу, только не рассчитал я свои силы, дёрнул за полку, не удержался, и всё рухнуло, — Иварс рассматривал гору книг, лежавших на полу, — Затолкать все книги на шкаф, к потолку, была плохая идея.
— Это была твоя идея, помнишь, — покачала головой Айта, — Так что насчёт полицейского? Он же оставлял тебе свою карточку?